Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بداية الحياة الرهبانيّة، و بداية حياة مارينا (نصّ) [feat. رواد طربيه]
Начало монашеской жизни, и начало жизни Марины (текст) [feat. Ровад Тарбиа]
وَالرَّهْبَناتُ
تَعَدَّدَتْ
بِتَعَدُدِّ
الأَدْيارْ
И
монастыри
множатся
по
множеству
обителей,
لَكِنَّها
تَبِعَتْ
قَوانينَ
الكِبارْ
Но
все
они
следуют
законам
великих.
مِنَ
مارِ
أَنْطونْيُوسَ
في
قَلبِ
الصَّعِيدْ
От
святого
Антония
в
сердце
Верхнего
Египта,
أَوْ
مارِ
باسيلَ
الذي
رَسَمَ
الطَّريقَ
لَنَا
السَّديدْ.
Или
святого
Василия,
который
указал
нам
верный
путь.
فَالدَّيرُ
في
وادٍ
سَحيقِ
الغَوْرِ
أَو
فوق
التِّلالْ
И
обитель
может
быть
в
глубокой
долине
или
на
вершине
холмов,
سَهْلُ
المَنالِ
لِبَعْضِهِم،
وَلِبَعضِهِمْ
أَمْرٌ
مُحالْ
Легко
достижима
для
одних,
а
для
других
- дело
невыполнимое.
لَكِنَّه
في
أَيِّ
حالْ
Но
в
любом
случае,
كَانَ
مَقْسوراً
عَلَى
الرِّجالْ
Она
была
доступна
лишь
мужчинам,
في
تِلْكُمُ
الأَجْيال.
В
те
времена.
أَمَّا
النِّساءُ
فَلَنْ
يَكُنَّ
جَماعَةً
في
رَهْبَنَهْ
Но
женщины
никогда
не
были
общиной
в
монастыре,
بَلْ
كُنَّ
في
كُلِّ
ظُروفِ
العَلْمَنَهْ
А
были
во
всех
обстоятельствах
мирской
жизни,
يَعْمَلنَ
قَدْرَ
المُسْتَطاعِ
Стараясь
изо
всех
сил,
لِكَيَ
يَصِلْنَ
إلَى
الكَمالْ
Чтобы
достичь
совершенства,
مِثْلَ
الرِّجالْ.
Как
мужчины.
عائِلَةٌ
مَسْتورَةٌ:
أَيْ
أَنَّها
مَكْفِيََهْ
Скромная
семья:
то
есть,
обеспеченная,
سَعيدَةٌ
لِأَنَّها
مَخْفِيَّهْ
Счастливая,
потому
что
уединенная.
وَالِدَةٌ
وَوَالِدٌ
وَنَبْتَةٌ
فَتِيَّهْ
Мать
и
отец
и
юный
росток.
فَالوَالِدُ
ابْراهيمُ
فَلَّاحٌ
دَؤُوبٌ
في
العَمَلْ
Отец,
Ибрагим,
- трудолюбивый
крестьянин,
وَالأُمُ
بَدُّورَةُ
أَوْدَعُ
مِنْ
حَمَلْ
А
мать,
Бадура,
- скромнее
ягненка,
وَالبِنْتُ
مارينَا
تَتَبَّعَتِ
المَثَلْ.
А
дочь,
Марина,
последовала
примеру
праведных.
عائِلَةٌ
مُلْتَفَةٌ
بَعْضَاً
عَلَى
بَعْضِ
Семья,
сплоченная
друг
с
другом,
لا
تَعْرِفُ
الحَسَدَ
المَقيتَ
وَآفَةَ
البُغْضِ
Не
знающая
гнусной
зависти
и
яда
злобы,
فَكَأَنَّها
ظِلُّ
السَّماءِ
هُنا
عَلَى
الأَرْضِ
Подобно
тени
неба
здесь,
на
земле,
أَوُ
إنََها
الدَّيْرُ
الصَّغيرْ
يَتَقَدَّمُ
الدَّيْرَ
الكَبيرْ.
Или
маленькому
монастырю,
стремящемуся
к
большому.
أَرمَلٌ
وَيَتيمَةٌ
في
البَيْتِ
باقِيَانْ
Овдовевший
и
сирота
остались
в
доме,
يَغْمُرُ
كُلاًّ
مِنْهُما
بَحْرٌ
مِنَ
الأَحْزَانْ
Каждого
из
них
затапливает
море
горя.
فَالوَالِدُ
المَلْهوفُ
سَاهٍ
عَنْ
مَكَانٍ
أَوْ
زَمانْ
Отец,
убитый
горем,
рассеян
в
пространстве
и
времени,
وَالبِنْتَ
تُجْهِجُ
بِالبُكاءِ
لِفَقْدِهَا
نَبْعَ
الحَنانْ.
А
дочь
безутешно
плачет
о
потере
источника
нежности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: الأب لويس الحاج, رواد طربيه
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.