LecHad - Vagues de Glace - перевод текста песни на немецкий

Vagues de Glace - LecHadперевод на немецкий




Vagues de Glace
Eiswellen
J'ai vu ma mère amorphe et morfler sous morphine
Ich sah meine Mutter apathisch und leidend unter Morphium
Ses traits que la mort fane quand elle côtoie Morphée
Ihre Züge, die der Tod verwelken lässt, wenn sie Morpheus begegnet
J'ai vu. J'ai vu l'diable, j'avais même pas dix piges
Ich sah. Ich sah den Teufel, ich war noch keine zehn Jahre alt
J'suis devenu un de ses disciples priant sous une lune noire
Ich wurde einer seiner Jünger, betend unter einem schwarzen Mond
Jeté en pleine mer gelée, sans patins
Ins eisige Meer geworfen, ohne Schlittschuhe
Ma jeunesse: une putain ligotée à mon plumard
Meine Jugend: eine Hure, gefesselt an meinem Bett
Les vagues m'écorchent mais ne me font plus mal
Die Wellen schürfen mich, aber schmerzen mich nicht mehr
Je vogue accroché à une plume d'oie
Ich treibe, festgeklammert an einer Gänsefeder
C'est dans la mélasse que je meurs seul, hélas
In der Melasse sterbe ich allein, leider
Comme Meursault je me noie dans mes larmes que la mer sale
Wie Meursault ertrinke ich in meinen Tränen, die das Meer salzig macht
Dites merci à mes démences au cas j'canne, car
Dankt meinen Wahnvorstellungen, falls ich sterbe, denn
J'assiste à ma déchéance comme Osamu Dazaï
Ich wohne meinem Verfall bei wie Osamu Dazai
Je vis entre art et Anthrax avec ce masque qui m'entrave
Ich lebe zwischen Kunst und Anthrax mit dieser Maske, die mich fesselt
Tant qu'il reste un rempart le seigneur ne se rend pas
Solange eine Mauer bleibt, ergibt sich der Herr nicht
Merde... Reprends toi
Verdammt... Reiß dich zusammen
Ça sera jamais ton grand soir, ta vie est un entracte
Es wird nie dein großer Abend sein, dein Leben ist eine Pause
(L)
(L)
"J'ai compris qui vous êtes
"Ich habe verstanden, wer Sie sind
Vraiment? Qu'est ce que vous savez d'autre sur moi?
Wirklich? Was wissen Sie sonst noch über mich?
Que vous êtes seul... quand ça fait aussi longtemps que moi qu'on travaille de nuit
Dass Sie allein sind... wenn man so lange wie ich nachts arbeitet
On finit par les repérer, éh... tout le monde est toujours seul"
Erkennt man sie irgendwann, äh... jeder ist immer allein"
J'me souviens de ce pull en cachemire imprégné de son odeur
Ich erinnere mich an diesen Kaschmirpullover, getränkt mit ihrem Duft
Ce pull en cauchemar imprimé de mon horreur
Dieser Albtraumpullover, bedruckt mit meinem Schrecken
Chaque soir j'me couche mort... ou presque
Jeden Abend gehe ich zu Bett, tot... oder fast
J'voudrais revoir son front pour le décorer d'une couronne
Ich würde gerne ihre Stirn wiedersehen, um sie mit einer Krone zu schmücken
Distant, je sens l'froid faire frire mes poumons
Aus der Ferne spüre ich, wie die Kälte meine Lungen brät
Le temps passe... mon sang s'glace
Die Zeit vergeht... mein Blut gefriert
Ils disent que l'angoisse a flétri la pomme
Sie sagen, die Angst hat den Apfel welken lassen
De la discorde. Discret, le serpent se pâme
Der Zwietracht. Diskret räkelt sich die Schlange
Sous la grêle et les poussières cométaires
Unter Hagel und Kometenstaub
Tout verre tu poses tes lèvres... est un Graal
Jedes Glas, an das du deine Lippen setzt... ist ein Gral
Et je gueule, prisonnier des vagues de glace
Und ich schreie, gefangen in den Eiswellen
"Ça m'est égal d'être pris pour un d'vos sacs de frappe!"
"Es ist mir egal, für einen eurer Sandsäcke gehalten zu werden!"
Chacun fait sa vie la mienne se forge face au vent
Jeder lebt sein Leben, meines formt sich im Angesicht des Windes
J'crache un caillot d'sang, j'pensais jamais en voir autant
Ich spucke ein Blutgerinnsel, ich hätte nie gedacht, so viel zu sehen
J'entends l'orgue qui joue pour ma dernière danse
Ich höre die Orgel, die zu meinem letzten Tanz spielt
On me largue au milieu d'une mer blanche
Man wirft mich mitten in ein weißes Meer
Marre d'aimer des murs et de mes amers émois!
Ich habe es satt, Mauern und meine bitteren Gefühle zu lieben!
Le navire s'amarre comme un poids lourd. Alors
Das Schiff legt an wie ein Schwergewicht. Also
J'arrive à lire l'aide" sur la proue, et j'croise
Ich kann "Hilfe" auf dem Bug lesen, und ich sehe
Beaucoup d'hommes à la mer depuis qu'l'amour est mort
Viele Männer auf See, seit die Liebe tot ist





Авторы: Hadrien Leclercq

LecHad - Vagues de Glace
Альбом
Vagues de Glace
дата релиза
27-02-2017


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.