Текст и перевод песни LecHad - Vagues de Glace
Vagues de Glace
Ледяные волны
J'ai
vu
ma
mère
amorphe
et
morfler
sous
morphine
Я
видел
свою
мать
беспомощной,
корчащейся
от
морфия,
Ses
traits
que
la
mort
fane
quand
elle
côtoie
Morphée
Ее
черты,
что
смерть
стирает,
когда
она
рядом
с
Морфеем.
J'ai
vu.
J'ai
vu
l'diable,
j'avais
même
pas
dix
piges
Я
видел.
Я
видел
дьявола,
мне
и
десяти
не
было.
J'suis
devenu
un
de
ses
disciples
priant
sous
une
lune
noire
Я
стал
одним
из
его
disciples,
молящимся
под
черной
луной.
Jeté
en
pleine
mer
gelée,
sans
patins
Брошенный
в
открытое
ледяное
море,
без
коньков.
Ma
jeunesse:
une
putain
ligotée
à
mon
plumard
Моя
юность:
шлюха,
привязанная
к
моей
кровати.
Les
vagues
m'écorchent
mais
ne
me
font
plus
mal
Волны
бьют
меня,
но
мне
уже
не
больно.
Je
vogue
accroché
à
une
plume
d'oie
Я
плыву,
цепляясь
за
перо
гуся.
C'est
dans
la
mélasse
que
je
meurs
seul,
hélas
Именно
в
этой
патоке
я
умираю
один,
увы.
Comme
Meursault
je
me
noie
dans
mes
larmes
que
la
mer
sale
Как
Мерсо,
я
тону
в
своих
слезах,
что
смешиваются
с
соленой
водой.
Dites
merci
à
mes
démences
au
cas
où
j'canne,
car
Поблагодари
мое
безумие,
если
я
умру,
ведь
J'assiste
à
ma
déchéance
comme
Osamu
Dazaï
Я
наблюдаю
за
своим
падением,
как
Осаму
Дадзай.
Je
vis
entre
art
et
Anthrax
avec
ce
masque
qui
m'entrave
Я
живу
между
искусством
и
сибирской
язвой
с
этой
маской,
что
сковывает
меня.
Tant
qu'il
reste
un
rempart
le
seigneur
ne
se
rend
pas
Пока
остается
хоть
один
оплот,
господин
не
сдается.
Merde...
Reprends
toi
Черт...
Возьми
себя
в
руки!
Ça
sera
jamais
ton
grand
soir,
ta
vie
est
un
entracte
Это
никогда
не
станет
твоим
звездным
часом,
твоя
жизнь
— это
антракт.
"J'ai
compris
qui
vous
êtes
"Я
поняла,
кто
ты.
Vraiment?
Qu'est
ce
que
vous
savez
d'autre
sur
moi?
Правда?
И
что
же
ты
еще
обо
мне
знаешь?
Que
vous
êtes
seul...
quand
ça
fait
aussi
longtemps
que
moi
qu'on
travaille
de
nuit
Что
ты
одинок...
когда
так
же
долго,
как
и
я,
работаешь
по
ночам,
On
finit
par
les
repérer,
éh...
tout
le
monde
est
toujours
seul"
В
конце
концов,
их
начинаешь
узнавать,
эх...
все
всегда
одиноки".
J'me
souviens
de
ce
pull
en
cachemire
imprégné
de
son
odeur
Я
помню
этот
кашемировый
свитер,
пропитанный
ее
ароматом,
Ce
pull
en
cauchemar
imprimé
de
mon
horreur
Этот
свитер,
ставший
кошмаром,
пропитанный
моим
ужасом.
Chaque
soir
j'me
couche
mort...
ou
presque
Каждый
вечер
я
ложусь
спать
мертвым...
или
почти.
J'voudrais
revoir
son
front
pour
le
décorer
d'une
couronne
Я
хотел
бы
снова
увидеть
ее
лоб,
чтобы
украсить
его
короной.
Distant,
je
sens
l'froid
faire
frire
mes
poumons
Далекий,
я
чувствую,
как
холод
сжигает
мои
легкие.
Le
temps
passe...
mon
sang
s'glace
Время
идет...
моя
кровь
леденеет.
Ils
disent
que
l'angoisse
a
flétri
la
pomme
Говорят,
что
тоска
иссушила
яблоко
De
la
discorde.
Discret,
le
serpent
se
pâme
Раздора.
Скрытый,
змей
умирает
Sous
la
grêle
et
les
poussières
cométaires
Под
градом
и
кометной
пылью.
Tout
verre
où
tu
poses
tes
lèvres...
est
un
Graal
Любой
бокал,
к
которому
ты
прикасаешься
своими
губами...
это
Грааль.
Et
je
gueule,
prisonnier
des
vagues
de
glace
И
я
кричу,
узник
ледяных
волн,
"Ça
m'est
égal
d'être
pris
pour
un
d'vos
sacs
de
frappe!"
"Мне
все
равно,
что
меня
принимают
за
одну
из
ваших
боксерских
груш!"
Chacun
fait
sa
vie
la
mienne
se
forge
face
au
vent
Каждый
живет
своей
жизнью,
моя
куется
на
ветру.
J'crache
un
caillot
d'sang,
j'pensais
jamais
en
voir
autant
Я
сплевываю
сгусток
крови,
никогда
не
думал,
что
увижу
столько.
J'entends
l'orgue
qui
joue
pour
ma
dernière
danse
Я
слышу
орган,
играющий
для
моего
последнего
танца.
On
me
largue
au
milieu
d'une
mer
blanche
Меня
оставляют
посреди
белого
моря.
Marre
d'aimer
des
murs
et
de
mes
amers
émois!
Устал
любить
стены
и
мою
горькую
любовь!
Le
navire
s'amarre
comme
un
poids
lourd.
Alors
Корабль
стоит
на
якоре,
как
тяжеловес.
И
вот
J'arrive
à
lire
"à
l'aide"
sur
la
proue,
et
j'croise
Я
вижу
надпись
"помогите"
на
носу
и
встречаю
Beaucoup
d'hommes
à
la
mer
depuis
qu'l'amour
est
mort
Много
людей
за
бортом
с
тех
пор,
как
умерла
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hadrien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.