Leci Brandão - As Coisas Que Mamãe Me Ensinou - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Leci Brandão - As Coisas Que Mamãe Me Ensinou




As Coisas Que Mamãe Me Ensinou
Вещи, которым меня научила мама
Iiih! Hoje muito gostoso
Ии! Сегодня так хорошо,
Que nem colinho de mãe, diz, vai
Как мамины объятия, правда?
A mãe da gente
Наша мама,
A mãe da gente é um caso diferente
Наша мама это особый случай,
Muito mais que comovente
Гораздо более трогательный,
Que não pra comparar
Который нельзя сравнить ни с чем.
O que eu sei
Что я знаю,
É que tudo que eu sou
Так это то, что всё, что я есть,
Simplesmente é o resultado das coisas
Просто результат того,
Que mamãe me ensinou
Чему меня научила мама.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама.
Carne assada que se preza
Настоящая жареная говядина
Tem que ter aquela cor
Должна быть такого цвета.
Se não quer mandar embora
Если не хочешь прогнать,
Mas não faça hora com o seu amor
Но не тяни время со своей любовью.
Um bom dia, boa tarde
Доброе утро, добрый день,
Com licença por favor
Извините, пожалуйста.
Tudo isso é resultado das coisas
Всё это результат того,
Que mamãe me ensinou
Чему меня научила мама.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou (diz! Vai!)
Того, чему меня научила мама (говори! Давай!).
A mãe da gente
Наша мама,
A mãe da gente é um caso diferente
Наша мама это особый случай,
Muito mais que comovente
Гораздо более трогательный,
Que não pra comparar
Который нельзя сравнить ни с чем.
O que eu sei
Что я знаю,
É que tudo que eu sou
Так это то, что всё, что я есть,
Simplesmente é o resultado das coisas
Просто результат того,
Que mamãe me ensinou
Чему меня научила мама.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама.
Quando o bicho pegando
Когда дела плохи,
É melhor não se expor
Лучше не высовываться.
Na aflição faço uma prece
В беде я молюсь
Pra Deus Pai Nosso Senhor
Богу, Отцу нашему Господу.
Pra um forte resfriado
От сильной простуды
limão com cobertor
Только лимон и одеяло.
Tudo isso é resultado das coisas
Всё это результат того,
Que mamãe me ensinou
Чему меня научила мама.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou, êh
Того, чему меня научила мама, эх.
(Diz! Vai!)
(Говори! Давай!)
Ve se pega esse menino e leva logo pro Doutor
Смотри, возьми этого мальчика и отведи к доктору.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
E não tem cama mais quentinha que coberta de amor
И нет кровати теплее, чем одеяло любви.
Quando bate ela chora quando arde sente a dor
Когда бьют, она плачет, когда жжет, чувствует боль.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама.
A Dona Leci Brandão é minha mãe, é uma flor
Дона Леси Брандао моя мама, она цветок.
Das coisas que mamãe me ensinou
Того, чему меня научила мама,
Das coisas que mamãe me ensinou...
Того, чему меня научила мама...





Авторы: Leci Brandão, Zé Maurício


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.