Leck - Chat noir - Mansly - перевод текста песни на немецкий

Chat noir - Mansly - Leckперевод на немецкий




Chat noir - Mansly
Schwarzer Kater - Mansly
Chat Noir Mansly
Schwarzer Kater Mansly
On m'a dit que j'étais un homme bien
Man sagte mir, ich sei ein guter Mann
Ouai, bien dans la merde
Ja, tief in der Scheiße
MANSLY, Schwarks avec l'attitude
MANSLY, Schwarks mit der Haltung
Ok, j'appelle sincérité, on vit qu'une fois
Ok, ich rufe Aufrichtigkeit, man lebt nur einmal
Caché des choses à ma famille pourtant je sais que Dieu me vois
Habe Dinge vor meiner Familie versteckt, obwohl ich weiß, dass Gott mich sieht
J'ai menti pour m'soulager
Ich habe gelogen, um mich zu erleichtern
Car mes vérités blessent
Denn meine Wahrheiten verletzen
Quand je sors le soir j'tape des soirées d'enfer, hôtel iblis
Wenn ich abends ausgehe, mache ich höllische Partys, Hotel Iblis
Des cœurs je brise, elle me rendent parano
Herzen breche ich, sie machen mich paranoid
J'ai le double-appel car on m'a dit qu'un bonheur en appelle un autre
Ich habe den Zweitanruf, weil man mir sagte, ein Glück ruft ein anderes
J'ai laissé ma patience à l'hosto
Ich habe meine Geduld im Krankenhaus gelassen
Attendre demain c'est dur
Auf morgen zu warten ist hart
Parfois je crois plus au Père Noel qu'à mes chances de m'en sortir
Manchmal glaube ich mehr an den Weihnachtsmann als an meine Chancen, hier rauszukommen
Tu ne voulais plus de ce gosse, du coup je voulais plus de toi
Du wolltest dieses Kind nicht mehr, also wollte ich dich nicht mehr
Plus tard j'ai compris que le butin n'avais pas d'or
Später verstand ich, dass die Beute kein Gold enthielt
Je n'avais pas de taff
Ich hatte keinen Job
Je sortais de maison d'arrêt
Ich kam aus dem Gefängnis
J'en ai gardé des séquelles Dieu merci
Ich habe Spätfolgen davongetragen, Gott sei Dank
Tant mieux si t'as rien
Umso besser, wenn du nichts hast
sont ceux qui me disaient poto, j'te venge
Wo sind die, die mir sagten Kumpel, ich räche dich
Ils sont faux mais ça s'voit pas tout comme ma dent de devant
Sie sind falsch, aber man sieht es nicht, genau wie mein Vorderzahn
T'façon j'ai rencontré un vrai
Jedenfalls habe ich einen Echten getroffen
Qui m'a présenté sa famille
Der mir seine Familie vorgestellt hat
Moi Dieu merci ça va mieux
Mir, Gott sei Dank, geht es besser
Djock me comprends, et me conseille sur tout
Djock versteht mich und berät mich in allem
LEC calculatrice, car je peux compter sur toi
LEC Taschenrechner, denn auf dich kann ich zählen
Bouger pour toi ça se réfléchit pas
Für dich loszulegen, darüber denkt man nicht nach
C'est comme faire un tête
Das ist wie einen Kopfstoß zu geben
Ne baisse pas les bras on a la double vérité
Lass die Arme nicht hängen, wir haben die doppelte Wahrheit
Et si la juge veut m'empêcher de raper tant mieux pour elle
Und wenn die Richterin mich am Rappen hindern will, umso besser für sie
Tant qu'j'te fais des dédicaces à la fin de mes prières
Solange ich dir Widmungen am Ende meiner Gebete mache
Et par hasard si tu croises tout mon temps ramène le moi
Und wenn du zufällig meine ganze Zeit triffst, bring sie mir zurück
Car je l'ai perdu en marchant avec des chiens
Denn ich habe sie verloren, als ich mit Hunden unterwegs war
Je suis trop vrai, je devrais m'appellé sincérité
Ich bin zu echt, ich sollte Aufrichtigkeit heißen
Fallait pas me chercher
Man hätte sich nicht mit mir anlegen sollen
'Sly va rapé sans s'arrêter
'Sly wird rappen ohne aufzuhören
A l'aise dans ma cellule c'est l'hôtel
Wohlfühlend in meiner Zelle, das ist das Hotel
A la honte je sors les yeux au ciel car ton marabou n'est pas à la hauteur
Beschämt gehe ich mit den Augen zum Himmel, denn dein Marabut ist nicht auf der Höhe
Me donnez pas votre amour, en cellule il m'affaiblit
Gebt mir nicht eure Liebe, in der Zelle schwächt sie mich
On s'aime pas, tu me souris, hein, voilà ma phobie
Wir lieben uns nicht, du lächelst mich an, heh, das ist meine Phobie
Je ne changerais pas pour des paperasses, ni pour une pétasse
Ich werde mich nicht ändern für Papierkram, noch für eine Schlampe
Le prénom t'poursuis toute la vie, bizarre qu'on m'appelle pas poisse
Der Vorname verfolgt dich das ganze Leben, komisch, dass man mich nicht Pech nennt
Change ta déposition au lieu de chipoter
Ändere deine Aussage, anstatt herumzuzicken
Je t'ai mis un coup de chlass par devant pour t'montrer que je n'suis pas un traitre
Ich habe dir von vorne einen Messerstich verpasst, um dir zu zeigen, dass ich kein Verräter bin
J'ai toujours fait des coups, mais jamais de crass, man
Ich habe immer Dinger gedreht, aber niemals Dreckiges, Mann
J'suis muslim mais si tu me trahis met une croix sur moi
Ich bin Muslim, aber wenn du mich verrätst, mach ein Kreuz über mich
Des flaques de larmes pour une pute
Pfützen von Tränen für eine Hure
Trop de fierté pour finir dans ça
Zu viel Stolz, um darin zu enden
Faut que j'mette des calbute en plastique pour les prendre la main dans l'sac
Ich muss Plastikunterhosen anziehen, um sie auf frischer Tat zu ertappen
Je pourris tout ce que je touche
Ich verderbe alles, was ich anfasse
Tu seras ma reine j't'emmenerais vivre dans un palais de justice
Du wirst meine Königin sein, ich werde dich in einen Justizpalast zum Leben bringen
Et c'est la meme pour les grandes gueules incitez moi
Und das Gleiche gilt für die Großmäuler, fordert mich heraus
J'ignore toujours les inconnus, mes phones tel en sont témoins
Ich ignoriere immer Unbekannte, meine Handys sind Zeugen davon
Wesh la galère, j't'ai trop vue au près de moi tchao
Wesh die Misere, ich hab dich zu oft bei mir gesehen, tschau
Ma vie c'est un film, et c'est pour ça qu'tu joues un rôle
Mein Leben ist ein Film, und deshalb spielst du eine Rolle
J'm'inspire de mon enfance, j'suis difficile
Ich lasse mich von meiner Kindheit inspirieren, ich bin schwierig
Je ne sais plus bien me conduire, j'n'ai que le permis de visite
Ich weiß nicht mehr recht, wohin ich mich führen soll, ich habe nur die Besuchserlaubnis
Faut que j'me démarque, à avoir galéré on est trop
Ich muss mich abheben, es gibt zu viele, die gekämpft haben
Mon niveau d'étude j'en suis à ma 4eme année d'taule
Mein Bildungsniveau, ich bin in meinem 4. Jahr Knast
Mon professeur s'appelle galère et m'a appris à me démerder seul
Mein Lehrer heißt Misere und hat mich gelehrt, allein klarzukommen
Code de la rue, Article 1 jamais jamais donner des zèf
Straßenkodex, Artikel 1 niemals, niemals verpetzen
Ne pas mélanger pote et pute
Mische nicht Kumpel und Hure
Elle veut qu'les embrouilles s'écrit
Sie will, dass die Streitereien enden
Ne jamais trahir un frère
Verrate niemals einen Bruder
Mon dos est bien sucré
Mein Rücken ist gut gezuckert
J'ai donné toute ma peine comme ma paire d'adidas
Ich habe meine ganze Strafe abgesessen, wie mein Paar Adidas
Vos courriers m'ont donné la pêche comme les messages à Djinda
Eure Briefe haben mir Auftrieb gegeben wie die Nachrichten an Djinda
J'suis pas suicidaire
Ich bin nicht selbstmordgefährdet
Je préfère vivre mon enfer sur terre
Ich ziehe es vor, meine Hölle auf Erden zu leben
J'ai l'habitude d'entendre Vas y barres toi d'la hess t'es amoureux
Ich bin es gewohnt zu hören: Hau ab aus dem Elend, du bist verliebt
WAllah j'ai connu le coma car j'ai manqué d'respect à mon reuf
WAllah, ich lag im Koma, weil ich meinem Bruder gegenüber respektlos war
Sheiatine je rendais fière
Den Shaytan machte ich stolz
Ma famille je decevais
Meine Familie enttäuschte ich
Printemps été automne hiver mon putain d'coeur fait des UV
Frühling, Sommer, Herbst, Winter, mein verdammtes Herz macht UV-Strahlen
Quand tout va bien tout le monde est all
Wenn alles gut läuft, sind alle da
T'étais quand j'me levais à l'hôpital
Wo warst du, als ich im Krankenhaus aufwachte
J'respirais avec des tuyaux
Ich atmete durch Schläuche
Quand j'etais seule, qu'les infirmières me disaient c'est grave triste
Als ich allein war, als die Krankenschwestern mir sagten, das ist echt traurig
Quand Buco les menaçait l'envoyez pas en psychiatrie!
Als Buco sie bedrohte: Schickt ihn nicht in die Psychiatrie!
Quand maman lâchait des larmes
Als Mama Tränen vergoss
Parce que la poisse tue son fils
Weil das Pech ihren Sohn umbringt
J'attire les chien de la casse, poulets, cochonnes, papa j'suis zoophile
Ich ziehe die Schrottplatzhunde, Bullen, Schweinchen an, Papa, ich bin zoophil
Personne peut m'sauver, j'me vengeais In Sha Allah
Niemand kann mich retten, ich werde mich rächen, In Sha Allah
Tout comme Florent j'suis un chat noir
Genau wie Florent bin ich ein schwarzer Kater
Qu'est-ce que j'fout ce soir?
Was zum Teufel mache ich heute Abend?
Bah je m'ennuie
Na ja, ich langweile mich
Je cottoie Stoof mais c'est la poisse qui blanchis mes nuits
Ich verkehre mit Stoof, aber es ist das Pech, das meine Nächte weiß macht
Ne me juge pas, t'es pas le Très Haut
Urteile nicht über mich, du bist nicht der Allerhöchste
Si personne faisait des erreurs, y'aurais pas d'gomme au bout des crayons
Wenn niemand Fehler machen würde, gäbe es keinen Radiergummi am Ende der Bleistifte
Personne peut m'sauver, même pas mon rap
Niemand kann mich retten, nicht einmal mein Rap
J'ai pas les mots, j'en veut un, juste le Moral
Mir fehlen die Worte, ich will eins, nur die Moral
J'ai troqué l'école pour des menottes
Ich habe die Schule gegen Handschellen eingetauscht
Faut que j'me mette à chanter pour enfin avoir de bonnes notes
Ich muss anfangen zu singen, um endlich gute Noten zu bekommen
On m'a toujours traité de vaut rien
Man hat mich immer als Nichtsnutz behandelt
Mickel est mort, fuck le Moonwalk, j'recule devant rien
Michael ist tot, fick den Moonwalk, ich weiche vor nichts zurück
MANSLY, Son ninkara
MANSLY, Son ninkara
Chat Noir, j'me suis branlé parce que j'ai jamais eu de chat
Schwarzer Kater, ich hab mir einen runtergeholt, weil ich nie eine Katze hatte





Авторы: Fouad El Ouazzani, Hamidou Diallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.