Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chat noir - Mansly
Schwarzer Kater - Mansly
Chat
Noir
Mansly
Schwarzer
Kater
Mansly
On
m'a
dit
que
j'étais
un
homme
bien
Man
sagte
mir,
ich
sei
ein
guter
Mann
Ouai,
bien
dans
la
merde
Ja,
tief
in
der
Scheiße
MANSLY,
Schwarks
avec
l'attitude
MANSLY,
Schwarks
mit
der
Haltung
Ok,
j'appelle
sincérité,
on
vit
qu'une
fois
Ok,
ich
rufe
Aufrichtigkeit,
man
lebt
nur
einmal
Caché
des
choses
à
ma
famille
pourtant
je
sais
que
Dieu
me
vois
Habe
Dinge
vor
meiner
Familie
versteckt,
obwohl
ich
weiß,
dass
Gott
mich
sieht
J'ai
menti
pour
m'soulager
Ich
habe
gelogen,
um
mich
zu
erleichtern
Car
mes
vérités
blessent
Denn
meine
Wahrheiten
verletzen
Quand
je
sors
le
soir
j'tape
des
soirées
d'enfer,
hôtel
iblis
Wenn
ich
abends
ausgehe,
mache
ich
höllische
Partys,
Hotel
Iblis
Des
cœurs
je
brise,
elle
me
rendent
parano
Herzen
breche
ich,
sie
machen
mich
paranoid
J'ai
le
double-appel
car
on
m'a
dit
qu'un
bonheur
en
appelle
un
autre
Ich
habe
den
Zweitanruf,
weil
man
mir
sagte,
ein
Glück
ruft
ein
anderes
J'ai
laissé
ma
patience
à
l'hosto
Ich
habe
meine
Geduld
im
Krankenhaus
gelassen
Attendre
demain
c'est
dur
Auf
morgen
zu
warten
ist
hart
Parfois
je
crois
plus
au
Père
Noel
qu'à
mes
chances
de
m'en
sortir
Manchmal
glaube
ich
mehr
an
den
Weihnachtsmann
als
an
meine
Chancen,
hier
rauszukommen
Tu
ne
voulais
plus
de
ce
gosse,
du
coup
je
voulais
plus
de
toi
Du
wolltest
dieses
Kind
nicht
mehr,
also
wollte
ich
dich
nicht
mehr
Plus
tard
j'ai
compris
que
le
butin
n'avais
pas
d'or
Später
verstand
ich,
dass
die
Beute
kein
Gold
enthielt
Je
n'avais
pas
de
taff
Ich
hatte
keinen
Job
Je
sortais
de
maison
d'arrêt
Ich
kam
aus
dem
Gefängnis
J'en
ai
gardé
des
séquelles
Dieu
merci
Ich
habe
Spätfolgen
davongetragen,
Gott
sei
Dank
Tant
mieux
si
t'as
rien
Umso
besser,
wenn
du
nichts
hast
Où
sont
ceux
qui
me
disaient
poto,
j'te
venge
Wo
sind
die,
die
mir
sagten
Kumpel,
ich
räche
dich
Ils
sont
faux
mais
ça
s'voit
pas
tout
comme
ma
dent
de
devant
Sie
sind
falsch,
aber
man
sieht
es
nicht,
genau
wie
mein
Vorderzahn
T'façon
j'ai
rencontré
un
vrai
Jedenfalls
habe
ich
einen
Echten
getroffen
Qui
m'a
présenté
sa
famille
Der
mir
seine
Familie
vorgestellt
hat
Moi
Dieu
merci
ça
va
mieux
Mir,
Gott
sei
Dank,
geht
es
besser
Djock
me
comprends,
et
me
conseille
sur
tout
Djock
versteht
mich
und
berät
mich
in
allem
LEC
calculatrice,
car
je
peux
compter
sur
toi
LEC
Taschenrechner,
denn
auf
dich
kann
ich
zählen
Bouger
pour
toi
ça
se
réfléchit
pas
Für
dich
loszulegen,
darüber
denkt
man
nicht
nach
C'est
comme
faire
un
tête
Das
ist
wie
einen
Kopfstoß
zu
geben
Ne
baisse
pas
les
bras
on
a
la
double
vérité
Lass
die
Arme
nicht
hängen,
wir
haben
die
doppelte
Wahrheit
Et
si
la
juge
veut
m'empêcher
de
raper
tant
mieux
pour
elle
Und
wenn
die
Richterin
mich
am
Rappen
hindern
will,
umso
besser
für
sie
Tant
qu'j'te
fais
des
dédicaces
à
la
fin
de
mes
prières
Solange
ich
dir
Widmungen
am
Ende
meiner
Gebete
mache
Et
par
hasard
si
tu
croises
tout
mon
temps
ramène
le
moi
Und
wenn
du
zufällig
meine
ganze
Zeit
triffst,
bring
sie
mir
zurück
Car
je
l'ai
perdu
en
marchant
avec
des
chiens
Denn
ich
habe
sie
verloren,
als
ich
mit
Hunden
unterwegs
war
Je
suis
trop
vrai,
je
devrais
m'appellé
sincérité
Ich
bin
zu
echt,
ich
sollte
Aufrichtigkeit
heißen
Fallait
pas
me
chercher
Man
hätte
sich
nicht
mit
mir
anlegen
sollen
'Sly
va
rapé
sans
s'arrêter
'Sly
wird
rappen
ohne
aufzuhören
A
l'aise
dans
ma
cellule
c'est
l'hôtel
Wohlfühlend
in
meiner
Zelle,
das
ist
das
Hotel
A
la
honte
je
sors
les
yeux
au
ciel
car
ton
marabou
n'est
pas
à
la
hauteur
Beschämt
gehe
ich
mit
den
Augen
zum
Himmel,
denn
dein
Marabut
ist
nicht
auf
der
Höhe
Me
donnez
pas
votre
amour,
en
cellule
il
m'affaiblit
Gebt
mir
nicht
eure
Liebe,
in
der
Zelle
schwächt
sie
mich
On
s'aime
pas,
tu
me
souris,
hein,
voilà
ma
phobie
Wir
lieben
uns
nicht,
du
lächelst
mich
an,
heh,
das
ist
meine
Phobie
Je
ne
changerais
pas
pour
des
paperasses,
ni
pour
une
pétasse
Ich
werde
mich
nicht
ändern
für
Papierkram,
noch
für
eine
Schlampe
Le
prénom
t'poursuis
toute
la
vie,
bizarre
qu'on
m'appelle
pas
poisse
Der
Vorname
verfolgt
dich
das
ganze
Leben,
komisch,
dass
man
mich
nicht
Pech
nennt
Change
ta
déposition
au
lieu
de
chipoter
Ändere
deine
Aussage,
anstatt
herumzuzicken
Je
t'ai
mis
un
coup
de
chlass
par
devant
pour
t'montrer
que
je
n'suis
pas
un
traitre
Ich
habe
dir
von
vorne
einen
Messerstich
verpasst,
um
dir
zu
zeigen,
dass
ich
kein
Verräter
bin
J'ai
toujours
fait
des
coups,
mais
jamais
de
crass,
man
Ich
habe
immer
Dinger
gedreht,
aber
niemals
Dreckiges,
Mann
J'suis
muslim
mais
si
tu
me
trahis
met
une
croix
sur
moi
Ich
bin
Muslim,
aber
wenn
du
mich
verrätst,
mach
ein
Kreuz
über
mich
Des
flaques
de
larmes
pour
une
pute
Pfützen
von
Tränen
für
eine
Hure
Trop
de
fierté
pour
finir
dans
ça
Zu
viel
Stolz,
um
darin
zu
enden
Faut
que
j'mette
des
calbute
en
plastique
pour
les
prendre
la
main
dans
l'sac
Ich
muss
Plastikunterhosen
anziehen,
um
sie
auf
frischer
Tat
zu
ertappen
Je
pourris
tout
ce
que
je
touche
Ich
verderbe
alles,
was
ich
anfasse
Tu
seras
ma
reine
j't'emmenerais
vivre
dans
un
palais
de
justice
Du
wirst
meine
Königin
sein,
ich
werde
dich
in
einen
Justizpalast
zum
Leben
bringen
Et
c'est
la
meme
pour
les
grandes
gueules
incitez
moi
Und
das
Gleiche
gilt
für
die
Großmäuler,
fordert
mich
heraus
J'ignore
toujours
les
inconnus,
mes
phones
tel
en
sont
témoins
Ich
ignoriere
immer
Unbekannte,
meine
Handys
sind
Zeugen
davon
Wesh
la
galère,
j't'ai
trop
vue
au
près
de
moi
tchao
Wesh
die
Misere,
ich
hab
dich
zu
oft
bei
mir
gesehen,
tschau
Ma
vie
c'est
un
film,
et
c'est
pour
ça
qu'tu
joues
un
rôle
Mein
Leben
ist
ein
Film,
und
deshalb
spielst
du
eine
Rolle
J'm'inspire
de
mon
enfance,
j'suis
difficile
Ich
lasse
mich
von
meiner
Kindheit
inspirieren,
ich
bin
schwierig
Je
ne
sais
plus
bien
où
me
conduire,
j'n'ai
que
le
permis
de
visite
Ich
weiß
nicht
mehr
recht,
wohin
ich
mich
führen
soll,
ich
habe
nur
die
Besuchserlaubnis
Faut
que
j'me
démarque,
à
avoir
galéré
on
est
trop
Ich
muss
mich
abheben,
es
gibt
zu
viele,
die
gekämpft
haben
Mon
niveau
d'étude
j'en
suis
à
ma
4eme
année
d'taule
Mein
Bildungsniveau,
ich
bin
in
meinem
4.
Jahr
Knast
Mon
professeur
s'appelle
galère
et
m'a
appris
à
me
démerder
seul
Mein
Lehrer
heißt
Misere
und
hat
mich
gelehrt,
allein
klarzukommen
Code
de
la
rue,
Article
1 jamais
jamais
donner
des
zèf
Straßenkodex,
Artikel
1 niemals,
niemals
verpetzen
Ne
pas
mélanger
pote
et
pute
Mische
nicht
Kumpel
und
Hure
Elle
veut
qu'les
embrouilles
s'écrit
Sie
will,
dass
die
Streitereien
enden
Ne
jamais
trahir
un
frère
Verrate
niemals
einen
Bruder
Mon
dos
est
bien
sucré
Mein
Rücken
ist
gut
gezuckert
J'ai
donné
toute
ma
peine
comme
ma
paire
d'adidas
Ich
habe
meine
ganze
Strafe
abgesessen,
wie
mein
Paar
Adidas
Vos
courriers
m'ont
donné
la
pêche
comme
les
messages
à
Djinda
Eure
Briefe
haben
mir
Auftrieb
gegeben
wie
die
Nachrichten
an
Djinda
J'suis
pas
suicidaire
Ich
bin
nicht
selbstmordgefährdet
Je
préfère
vivre
mon
enfer
sur
terre
Ich
ziehe
es
vor,
meine
Hölle
auf
Erden
zu
leben
J'ai
l'habitude
d'entendre
Vas
y
barres
toi
d'la
hess
t'es
amoureux
Ich
bin
es
gewohnt
zu
hören:
Hau
ab
aus
dem
Elend,
du
bist
verliebt
WAllah
j'ai
connu
le
coma
car
j'ai
manqué
d'respect
à
mon
reuf
WAllah,
ich
lag
im
Koma,
weil
ich
meinem
Bruder
gegenüber
respektlos
war
Sheiatine
je
rendais
fière
Den
Shaytan
machte
ich
stolz
Ma
famille
je
decevais
Meine
Familie
enttäuschte
ich
Printemps
été
automne
hiver
mon
putain
d'coeur
fait
des
UV
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
mein
verdammtes
Herz
macht
UV-Strahlen
Quand
tout
va
bien
tout
le
monde
est
all
Wenn
alles
gut
läuft,
sind
alle
da
T'étais
où
quand
j'me
levais
à
l'hôpital
Wo
warst
du,
als
ich
im
Krankenhaus
aufwachte
J'respirais
avec
des
tuyaux
Ich
atmete
durch
Schläuche
Quand
j'etais
seule,
qu'les
infirmières
me
disaient
c'est
grave
triste
Als
ich
allein
war,
als
die
Krankenschwestern
mir
sagten,
das
ist
echt
traurig
Quand
Buco
les
menaçait
l'envoyez
pas
en
psychiatrie!
Als
Buco
sie
bedrohte:
Schickt
ihn
nicht
in
die
Psychiatrie!
Quand
maman
lâchait
des
larmes
Als
Mama
Tränen
vergoss
Parce
que
la
poisse
tue
son
fils
Weil
das
Pech
ihren
Sohn
umbringt
J'attire
les
chien
de
la
casse,
poulets,
cochonnes,
papa
j'suis
zoophile
Ich
ziehe
die
Schrottplatzhunde,
Bullen,
Schweinchen
an,
Papa,
ich
bin
zoophil
Personne
peut
m'sauver,
j'me
vengeais
In
Sha
Allah
Niemand
kann
mich
retten,
ich
werde
mich
rächen,
In
Sha
Allah
Tout
comme
Florent
j'suis
un
chat
noir
Genau
wie
Florent
bin
ich
ein
schwarzer
Kater
Qu'est-ce
que
j'fout
ce
soir?
Was
zum
Teufel
mache
ich
heute
Abend?
Bah
je
m'ennuie
Na
ja,
ich
langweile
mich
Je
cottoie
Stoof
mais
c'est
la
poisse
qui
blanchis
mes
nuits
Ich
verkehre
mit
Stoof,
aber
es
ist
das
Pech,
das
meine
Nächte
weiß
macht
Ne
me
juge
pas,
t'es
pas
le
Très
Haut
Urteile
nicht
über
mich,
du
bist
nicht
der
Allerhöchste
Si
personne
faisait
des
erreurs,
y'aurais
pas
d'gomme
au
bout
des
crayons
Wenn
niemand
Fehler
machen
würde,
gäbe
es
keinen
Radiergummi
am
Ende
der
Bleistifte
Personne
peut
m'sauver,
même
pas
mon
rap
Niemand
kann
mich
retten,
nicht
einmal
mein
Rap
J'ai
pas
les
mots,
j'en
veut
un,
juste
le
Moral
Mir
fehlen
die
Worte,
ich
will
eins,
nur
die
Moral
J'ai
troqué
l'école
pour
des
menottes
Ich
habe
die
Schule
gegen
Handschellen
eingetauscht
Faut
que
j'me
mette
à
chanter
pour
enfin
avoir
de
bonnes
notes
Ich
muss
anfangen
zu
singen,
um
endlich
gute
Noten
zu
bekommen
On
m'a
toujours
traité
de
vaut
rien
Man
hat
mich
immer
als
Nichtsnutz
behandelt
Mickel
est
mort,
fuck
le
Moonwalk,
j'recule
devant
rien
Michael
ist
tot,
fick
den
Moonwalk,
ich
weiche
vor
nichts
zurück
MANSLY,
Son
ninkara
MANSLY,
Son
ninkara
Chat
Noir,
j'me
suis
branlé
parce
que
j'ai
jamais
eu
de
chat
Schwarzer
Kater,
ich
hab
mir
einen
runtergeholt,
weil
ich
nie
eine
Katze
hatte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fouad El Ouazzani, Hamidou Diallo
Альбом
Noir
дата релиза
20-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.