Текст и перевод песни Leck - Freedom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derrière
chaque
lâche
se
cache
de
la
faiblesse,
une
femme
manipulée.
Behind
every
coward
hides
weakness,
a
manipulated
woman.
Elle
préfère
pas
manger
que
ses
enfants
n'aient
plus
de
lait.
She'd
rather
go
hungry
than
let
her
children
run
out
of
milk.
Est-ce
une
femme?
Je
ne
crois
pas,
réel
constat.
Is
that
a
woman?
I
don't
think
so,
a
real
observation.
Des
larmes
de
regret
sur
le
mariage
et
son
contrat.
Tears
of
regret
over
the
marriage
and
its
contract.
Te
tais
pas.
La
femme
soumise
c'est
aboli.
La
peur
d'un
homme
alcoolique.
Don't
be
silent.
Submissive
woman
is
abolished.
The
fear
of
an
alcoholic
man.
Trop
d'fois
j'ai
vu
cette
scène,
papa
qui
crit
sur
mama.
Too
many
times
I've
seen
this
scene,
dad
yelling
at
mom.
Et
si
les
assiettes
volent
c'est
plus
qu'une
histoire
de
mauvais
karma.
And
if
the
plates
fly,
it's
more
than
just
bad
karma.
C'est
pour
ces
femmes
seules
qu'élèvent
un
gosse,
This
is
for
the
single
women
raising
a
kid,
Portent
le
caleçon
donc
très
loin
d'être
homophobe.
Wearing
the
pants,
so
far
from
being
homophobic.
Et
quand
la
nuit
tombe,
les
larmes
aussi.
And
when
night
falls,
so
do
the
tears.
Ne
te
tiens
pas
la
tête
en
te
disant
que
c'est
pas
possible,
Don't
hold
your
head,
telling
yourself
it's
not
possible,
Beauté.
Les
épreuves
font
murir,
la
vie
c'est
courir.
Beauty.
Trials
make
you
mature,
life
is
about
running.
Est-ce
qu'elle
fait
grandir
ces
lâches
en
les
rendant
des
fruits
pourris.
Do
they
make
these
cowards
grow
into
rotten
fruit?
Ton
courage
n'a
pas
de
valeur,
le
miroir
te
le
cachera.
Your
courage
has
no
value,
the
mirror
will
hide
it
from
you.
Derrière
chaque
lâche
se
cache
une
sage
femme.
Behind
every
coward
hides
a
wise
woman.
Mama
Mama
freedom.
Mama
Mama
freedom.
Quand
ton
mari
lève
sa
main
pour
te
taper
est-ce
du
freedom?
Nan.
When
your
husband
raises
his
hand
to
hit
you,
is
it
freedom?
No.
Souris
aux
gens
ça
t'évite
de
dire
qu'ça
va
mal.
Smile
at
people,
it
prevents
you
from
saying
that
things
are
bad.
Le
silence
n'est
donc
pas
ton
freedom.
So
silence
is
not
your
freedom.
T'as
beau
chercher
l'freedom.
You
can
look
for
freedom.
Regarde-toi,
tu
peines
à
voir,
le
miroir
mentira,
te
dira
qu'ça
va
mal.
Look
at
yourself,
you
struggle
to
see,
the
mirror
will
lie,
tell
you
that
things
are
bad.
Derrière
chaque
homme
se
cache
une
grande
femme,
Behind
every
man
hides
a
great
woman,
Méritant
le
freedom,
méritant
le
freedom.
Deserving
freedom,
deserving
freedom.
Cumule
les
boulots,
y'a
beaucoup
d'choses
à
acheter.
Accumulate
the
jobs,
there
are
many
things
to
buy.
Dédié
à
celles
qu'ont
déjà
mis
le
pied
en
HP.
Dedicated
to
those
who
have
already
set
foot
in
HP
(hospital).
Tout
est
dans
l'cerveau,
il
suffit
que
t'y
crois.
Everything
is
in
the
brain,
you
just
have
to
believe
it.
Prends
ta
vie
en
main,
y'a
pas
que
du
mauvais
que
t'y
croises.
Take
your
life
in
hand,
there's
not
only
bad
things
you
come
across.
J'connais
ces
hommes
lâches
qui
s'concentrent
sur
leur
nombril.
I
know
these
cowardly
men
who
focus
on
their
belly
button.
Tu
l'soutiens,
tu
t'confies.
Ramène
sa
drogue
en
zon-pri.
You
support
him,
you
confide
in
him.
Bring
his
drug
back
to
the
hood.
T'as
l'impression
d'être
seule,
ta
salive
tu
ravales.
You
feel
like
you're
alone,
you
swallow
your
saliva.
Souris
aux
gens
ça
t'évitera
d'expliquer
pourquoi
ça
va
mal.
Smile
at
people,
it
will
prevent
you
from
explaining
why
things
are
bad.
Tes
cernes
me
l'ont
dit.
Moralement
t'as
l'impression
d'être
tous
les
jours
lundi.
Your
dark
circles
told
me.
Morally
you
feel
like
it's
Monday
every
day.
Les
files
d'attente,
bébé
malade,
une
vie
de
mère.
The
queues,
sick
baby,
a
mother's
life.
Et
t'appréhendes
ce
jour
où
on
t'demandera:
mais
qui
est
le
père?
And
you're
apprehensive
about
the
day
when
you'll
be
asked:
but
who
is
the
father?
Femme
forte,
passé
lourd,
cœur
de
pierre
ou
presque.
Strong
woman,
heavy
past,
heart
of
stone
or
almost.
L'amour
des
gosses
tu
n'as
pas
peur
de
le
perdre.
The
love
of
your
children,
you're
not
afraid
to
lose
it.
Ton
courage
n'a
pas
de
valeur,
le
miroir
te
le
cachera.
Your
courage
has
no
value,
the
mirror
will
hide
it
from
you.
Derrière
chaque
lâche
se
cache
une
sage
femme.
Behind
every
coward
hides
a
wise
woman.
T'imagines
certains
vivre
et
toi
t'es
dans
l'trou.
Imagine
some
people
living
and
you
are
in
the
hole.
Ta
vie
porte
des
lunettes
tellement
t'es
dans
l'flou.
Your
life
wears
glasses,
you're
so
blurry.
Incarcéré
chez
toi,
normal
que
tu
satures,
Imprisoned
at
home,
it's
normal
that
you
get
saturated,
Pour
le
pire
et
l'meilleur
et
au
pire
c'est
que
des
coups
d'ceinture.
For
better
or
worse,
and
at
worst
it's
just
belt
blows.
Et
toi
tu
t'accroches,
tu
t'dis
qu'il
changera.
And
you
hold
on,
you
tell
yourself
he'll
change.
Ton
opinion
il
s'en
fout,
il
s'demande
c'est
quand
qu'il
mangera.
He
doesn't
care
about
your
opinion,
he
wonders
when
he's
going
to
eat.
Tu
n'es
qu'une
garce,
à
ses
yeux
t'es
pas
capable.
You
are
just
a
bitch,
in
his
eyes
you
are
not
capable.
Et
ton
silence
pleure
quand
à
ton
fils
tu
lui
fais
son
cartable.
And
your
silence
cries
when
you
pack
your
son's
schoolbag.
Mais
non
t'as
pas
l'droit,
de
t'infliger
ce
sort.
But
no,
you
don't
have
the
right
to
inflict
this
fate
on
yourself.
Tu
diras,
c'est
une
passade
et
ton
mari
lâche
il
est
fort.
You'll
say
it's
a
fling
and
your
cowardly
husband
is
strong.
Mets
des
lunettes
pour
cacher
les
bleus,
quand
les
voisins
montent,
Put
on
glasses
to
hide
the
bruises
when
the
neighbors
come
up,
Et
tu
oses
penser
que
c'est
toi
qui
devrais
avoir
honte?
And
you
dare
to
think
that
you
should
be
ashamed?
Le
silence
te
tuera,
tes
rêves
n'ont
plus
d'épaisseur.
Silence
will
kill
you,
your
dreams
have
no
more
thickness.
Maudit
cet
homme
qui
t'as
fait
gouter
les
antidépresseurs.
Damn
this
man
who
made
you
taste
antidepressants.
Ton
courage
n'a
pas
de
valeur,
le
miroir
te
le
cachera.
Your
courage
has
no
value,
the
mirror
will
hide
it
from
you.
Derrière
chaque
lâche
de
cache
une
sage
femme.
Behind
every
coward
hides
a
wise
woman.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brett Jansch, Kent Wright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.