Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On se connaît au village
Man kennt sich im Dorf
Renois,
rebeus,
reblancs,
renoichs,
Schwarze,
Araber,
Weiße,
Farbige,
On
se
connait
au
village.
Man
kennt
sich
im
Dorf.
Accroche-toi
Halt
dich
fest
T'es
pas
clair!
Mais
t'es
pas
clair!
Du
bist
nicht
klar!
Du
bist
echt
nicht
klar!
Ego-street
shit
chérie
j'suis
le
rebeu
dont
tu
rêves.
Ego-Street-Shit,
Süße,
ich
bin
der
Araber,
von
dem
du
träumst.
C'est
pas
à
un
cul
d'jatte
que
l'on
peut
dire
marche
ou
crève.
Einem
Beinamputierten
kann
man
nicht
sagen,
lauf
oder
stirb.
Le
trône
ou
la
fève.
Laisse-les
brailler.
Der
Thron
oder
die
Bohne.
Lass
sie
schreien.
Fais
pas
trop
l'avion
d'chasse,
t'as
une
tête
de
laisser-aller.
Spiel
nicht
den
Kampfjet,
du
hast
ein
Gesicht
wie
ein
Penner.
En
moi,
y'a
du
Little,
Id'
J,
M
Timides
sans
complexe.
In
mir
steckt
ein
bisschen
Little,
Id'
J,
M
Timides
ohne
Komplexe.
Ferme
la
porte
du
hall
ce
soir,
j'suis
en
concert
dans
ton
tieks.
Schließ
die
Haustür
heute
Abend,
ich
gebe
ein
Konzert
in
deinem
Viertel.
Qui
peut
faire
mieux?
Surtout
pas
ces
bâtards.
Wer
kann
es
besser?
Vor
allem
nicht
diese
Bastarde.
Lève
ton
verre
au
capitaine.
Triumphal
a
l'brassard.
Erhebe
dein
Glas
auf
den
Kapitän.
Triumphal
trägt
die
Armbinde.
Mêlée,
mêlée,
mêlée
il
le
fallait.
Swagg,
punchline
inégalée.
Gedränge,
Gedränge,
Gedränge,
es
musste
sein.
Swagg,
unerreichte
Punchline.
Tellement
sombre,
froid,
préparé.
J'ai
un
passeport
sénégalais.
So
düster,
kalt,
vorbereitet.
Ich
habe
einen
senegalesischen
Pass.
Roule
un
joint,
fais
les
planer
c'est
à
tes
risques
et
périls.
Dreh
einen
Joint,
lass
sie
schweben,
auf
eigene
Gefahr.
On
m'a
dit,
prends
l'relais
parce
que
là,
Vitry
a
des
rides.
Man
sagte
mir,
übernimm
das
Ruder,
denn
Vitry
hat
Falten
bekommen.
Motherfuck
oh,
reste
en
place,
oh,
ce
n'est
qu'une
bataille.
Motherfuck
oh,
bleib
sitzen,
oh,
es
ist
nur
eine
Schlacht.
Tu
t'sens
mis
d'coté
et
délaissé
c'est
que
t'es
un
rhataye.
Du
fühlst
dich
ausgegrenzt
und
verlassen,
weil
du
ein
Loser
bist.
Pattaya
j'arrive,
laisse-moi
cracher
quelques
bitures.
Pattaya,
ich
komme,
lass
mich
ein
paar
Worte
kotzen.
Chérie
prends
mon
numéro
je
serai
quelqu'un
dans
le
futur.
Süße,
nimm
meine
Nummer,
ich
werde
jemand
in
der
Zukunft
sein.
Bengala
de
Mansly.
Ouais
j'avoue
je
dead.
Bengala
von
Mansly.
Ja,
ich
gebe
zu,
ich
bin
tot.
Pas
d'référence,
j'me
réincarne
en
2Pac
Amaru
j'sais.
Keine
Referenz,
ich
reinkarniere
mich
als
2Pac
Amaru,
ich
weiß.
La
patience
cède,
j'ai
dû
donc
attaquer
l'heure.
Die
Geduld
schwindet,
also
musste
ich
die
Zeit
angreifen.
Dans
une
gove
à
parler
d'meufs.
In
einem
Auto,
über
Frauen
reden.
Bouillant
comme
au
Pavé
Neuf.
On
y
va!
Heiß
wie
in
Pavé
Neuf.
Los
geht's!
On
se
connaît
au
village,
on
se
connaît
au
village
Man
kennt
sich
im
Dorf,
man
kennt
sich
im
Dorf
On
se
connaît
au
village,
on
se
connaît
au
village
Man
kennt
sich
im
Dorf,
man
kennt
sich
im
Dorf
Tu
danses
pas?
T'es
pas
clair
Du
tanzt
nicht?
Du
bist
nicht
klar
Tu
foufes
pas?
T'es
pas
clair
Du
fickst
nicht?
Du
bist
nicht
klar
Tu
roules
pas?
T'es
pas
clair
Du
fährst
nicht?
Du
bist
nicht
klar
T'es
pas
le
boss?
T'es
pas
clair
Du
bist
nicht
der
Boss?
Du
bist
nicht
klar
Tu
dis
que
mes
ti-peu
sont
calmes?
Ils
ont
pris
ton
arme.
Du
sagst,
meine
Jungs
sind
ruhig?
Sie
haben
deine
Waffe
genommen.
T'as
fuis
mon
gars.
Ils
te
baisent
ta
mère.
Du
bist
abgehauen,
mein
Freund.
Sie
ficken
deine
Mutter.
Et
ils
ont
l'âge.
P'tit
sondage.
Qui
est
qui?
Triumphal.
Und
sie
sind
alt
genug.
Kleine
Umfrage.
Wer
ist
wer?
Triumphal.
Niggas,
toubab
on
le
sait,
qu'est-ce
qu'un
rebeu
sans
opinel.
Niggas,
Toubab,
wir
wissen
es,
was
ist
ein
Araber
ohne
Opinel.
J'ai
tellement
mangé
de
mêlée,
j'aurais
pu
finir
rugbyman.
Ich
habe
so
viel
Gedränge
erlebt,
ich
hätte
Rugbyspieler
werden
können.
"Nouvelle
génération"
attention
à
ne
pas
caner
dans
l'rôle.
"Neue
Generation"
pass
auf,
dass
du
nicht
in
der
Rolle
untergehst.
Oui
je
sais,
on
ne
change
pas
une
tapette
en
homme.
Ja,
ich
weiß,
man
kann
aus
einer
Schwuchtel
keinen
Mann
machen.
Tu
veux
l'soleil
de
Rio?
T'auras
qu'Mavuba!
Du
willst
die
Sonne
von
Rio?
Du
kriegst
nur
Mavuba!
On
est
là
ou
pas?
W
appel
des
Juanita.
Sind
wir
dabei
oder
nicht?
W
ruft
Juanita
an.
Nique
sa
mère,
racailler
j'ai
déjà
donné.
Splif,
camass
cartonnés.
Scheiß
drauf,
ich
habe
schon
genug
geräubert.
Spliff,
Pappkartons.
Toutes
les
p****
que
j'ai
cartonnées
Que
Dieu
puisse
me
pardonner.
All
die
Schlampen,
die
ich
flachgelegt
habe,
möge
Gott
mir
vergeben.
On
s'entend
plus
ici,
j'suis
né
pour
être
un
leader.
Man
versteht
sich
hier
nicht
mehr,
ich
bin
geboren,
um
ein
Anführer
zu
sein.
Premier
au
top,
le
buzz,
mais
j'fais
toujours
mes
courses
au
Lidl.
Erster
in
den
Charts,
der
Buzz,
aber
ich
kaufe
immer
noch
bei
Lidl
ein.
Oui
yougo,
fais
du
sale
sous
capuche,
sous
camass.
Ja,
Yougo,
mach
Mist
unter
der
Kapuze,
unter
dem
Karton.
Moi
je
t'avance.
Prends
ton
time
mais
mets
pas
dix
ans
pour
m'khalass.
Ich
gebe
dir
einen
Vorschuss.
Nimm
dir
Zeit,
aber
lass
dir
nicht
zehn
Jahre
Zeit,
um
mich
zu
bezahlen.
Vodka-Redbull
mon
collègue,
j'appelle
ça
un
desséchoir.
Wodka-Redbull,
mein
Kollege,
ich
nenne
das
einen
Entfeuchter.
Malchanceux
mais
toujours
fier,
le
coup
du
sort
a
fait
ses
choix.
Pech
gehabt,
aber
immer
noch
stolz,
das
Schicksal
hat
seine
Wahl
getroffen.
Rdv
au
prime-time,
tu
parles
à
moi,
tu
parles
à
lui.
Treffen
zur
Prime-Time,
du
sprichst
mit
mir,
du
sprichst
mit
ihm.
Tu
tapes
la
boule,
on
s'est
déjà
vu
au
grec,
au
square,
au
talawih.
Du
spielst
Billard,
wir
haben
uns
schon
beim
Griechen,
im
Park,
beim
Tarawih
gesehen.
Oh,
j'vais
changer
de
puce,
j'crois
qu'ma
p***
me
baratine.
Oh,
ich
werde
meine
SIM-Karte
wechseln,
ich
glaube,
meine
Schlampe
belügt
mich.
Faut
fuir
ou
c'est
avec
ta
tête
que
j'vais
jouer
à
la
Wii.
Tard
la
nuit.
Ich
muss
fliehen,
oder
ich
werde
mit
deinem
Kopf
Wii
spielen.
Spät
in
der
Nacht.
Tu
appelles
ça
la
gouache?
Non,
je
m'arrête
plus.
Du
nennst
das
Power?
Nein,
ich
höre
nicht
mehr
auf.
Monte
le
son
en
gamos,
en
vélo,
à
l'arrêt
d'bus.
Dreh
die
Musik
auf,
im
Auto,
mit
dem
Fahrrad,
an
der
Bushaltestelle.
Mets-toi
bien
pour
faire
du
biff.
Mets
pas
dix
ans
pour
rapper.
Mach
dich
schick,
um
Kohle
zu
machen.
Lass
dir
nicht
zehn
Jahre
Zeit
zum
Rappen.
J'suis
pas
un
artiste
********.
Oméga
va
tout
rafler.
Ich
bin
kein
verdammter
Künstler.
Oméga
wird
alles
abräumen.
9-4
on
se
connaît.
Je
fourre
pas
des
travelos.
9-4,
wir
kennen
uns.
Ich
ficke
keine
Transen.
Quoi?
J'lance
des
piques?
J'appelle
ça
des
javelots.
Was?
Ich
werfe
Spitzen?
Ich
nenne
das
Speere.
Intérim
à
Graveleau.
Sans
vaseline,
on
te
la
met.
Zeitarbeit
in
Graveleau.
Ohne
Vaseline,
wir
stecken
ihn
dir
rein.
Je
n'ai
jamais
fait
du
mal
à
des
petites
tapettes.
Ich
habe
kleinen
Schwuchteln
nie
etwas
zuleide
getan.
J'suis
dix
kilos
c'est
des
p'tites
lamelles.
Ich
bin
zehn
Kilo,
das
sind
kleine
Lamellen.
Ouais
j'avoue
je
dead.
J'me
fais
chier,
même
dans
un
carré
VIP.
Ja,
ich
gebe
zu,
ich
bin
am
Ende.
Ich
langweile
mich,
sogar
in
einem
VIP-Bereich.
J'me
défends
avec
de
pierres
pourtant
j'suis
pas
d'la
Palestine.
Ich
verteidige
mich
mit
Steinen,
obwohl
ich
nicht
aus
Palästina
bin.
Froid
comme
un
ruskov,
numéro
10
Belhanda.
Kalt
wie
ein
Russe,
Nummer
10
Belhanda.
Ah
bon
ils
veulent
me
caner?
Laisse-moi
juste
faire
la
chahada.
Ach
so,
sie
wollen
mich
umbringen?
Lass
mich
nur
die
Schahada
sprechen.
La
dalle,
la
dalle
comme
à
Balata.
On
est
pas
au
grec,
arrête
tes
salades.
Hunger,
Hunger
wie
in
Balata.
Wir
sind
nicht
beim
Griechen,
hör
auf
mit
deinem
Salat.
Comme
avec
des
youguettes,
sur
cette
instru
je
me
ballade.
Wie
mit
Youguettes,
auf
diesem
Instrumental
laufe
ich
herum.
C'est
comment
la
hass,
je
suis
de
ceux
qu'on
appelle
bâtard.
Wie
ist
es
mit
dem
Stress,
ich
bin
einer
von
denen,
die
man
Bastard
nennt.
Demande
à
Jo,
négro
c'est
plus
l'PSG
c'est
le
Qatar.
Frag
Jo,
Nigga,
es
ist
nicht
mehr
PSG,
es
ist
Katar.
Swagg
d'Omar
Raddad,
présumé
coupable
Swagg
von
Omar
Raddad,
mutmaßlich
schuldig
Viens
pas
dans
un
tiekar
sans
armes
ça
peut
venir
de
tout-par.
Komm
nicht
ohne
Waffen
in
ein
Viertel,
es
kann
von
überall
her
kommen.
Petite
beurette
comment
ça
t'aime
pas
les
khrel?
Kleine
Schönheit,
wie
kommt
es,
dass
du
keine
Schwarzen
magst?
J'me
mets
à
parler
d'elle.
Ich
fange
an,
über
sie
zu
sprechen.
Leonidas
du
Maghreb.
On
y
va!
Leonidas
des
Maghreb.
Los
geht's!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.