Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
la
plupart
on
vient
d'un
tieks,
insalubre
comme
nos
chicots
Die
meisten
von
uns
kommen
aus
einem
Block,
ungesund
wie
unsere
Beißer
Le
choc
des
cultures
plane,
Fatou
peut
pas
marier
un
bicot
Der
Kulturschock
schwebt
über
uns,
Fatou
kann
keinen
Araber
heiraten
Hadiya
hayati,
pas
besoin
d'chercher
dans
le
dico
Hadiya
hayati,
brauchst
nicht
im
Wörterbuch
zu
suchen
La
mode
est
rétro
bientôt
ça
va
se
saper
à
la
Ringo
Die
Mode
ist
retro,
bald
kleidet
man
sich
wie
Ringo
On
vit
dans
le
mal
même
si
j'veux
pas,
c'est
comme
ça
gros
Wir
leben
im
Schlechten,
auch
wenn
ich
nicht
will,
so
ist
das,
Großer
Pourquoi
tu
parles
de
guerre?
La
plupart
ne
sont
que
des
portes-drapeaux
Warum
sprichst
du
von
Krieg?
Die
meisten
sind
nur
Fahnenträger
Consume
ton
joint
d'popo,
crache
tes
poumons
au
re-spo
Konsumier
deinen
Gras-Joint,
kotz
deine
Lungen
beim
Spucken
aus
Ça
sent
les
tartes
de
cow-boys,
tête-à-tête
avec
Mauresmo
Es
riecht
nach
Cowboy-Ohrfeigen,
Kopf-an-Kopf
mit
Mauresmo
Quand
j'rap
je
fais
pas
shab,
les
ti-pe
sont
dans
le
carjack'
Wenn
ich
rappe,
tu
ich
nicht
so,
die
Jungs
sind
im
Carjacking
Dédicace
à
ceux
qui
s'enfument
la
tête
malgré
leur
problème
cardiaque
Widmung
an
die,
die
sich
den
Kopf
zudröhnen
trotz
ihrer
Herzprobleme
Sur
scène,
moi
j'ai
pas
le
trac
Auf
der
Bühne
hab
ich
kein
Lampenfieber
Mes
poches
sont
allergiques
au
bifton
Meine
Taschen
sind
allergisch
gegen
Kohle
Faut
que
j'assure
ma
descendance
si
c'est
pas
moi
ce
sera
mon
fiston
Ich
muss
meine
Nachkommen
sichern,
wenn
nicht
ich,
dann
mein
Sohn
Qu'est-ce
qu'on
nous
promet?
Un
F3
dans
une
ZUP
Was
verspricht
man
uns?
Eine
Dreizimmerwohnung
in
einem
Sozialbauviertel
J'connais
des
gringos
bien
avant
le
collège
ils
jouaient
de
la
flûte
Ich
kenne
Weiße,
die
schon
vor
der
Mittelschule
die
Flöte
spielten
Moi
j'parle
de
lutte,
j'ai
remanié
ma
ruche
Ich
spreche
vom
Kampf,
ich
habe
meinen
Bienenstock
neu
geordnet
Le
combat
est
quotidien
j'ai
plus
le
temps
de
regarder
la
lune
Der
Kampf
ist
täglich,
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
den
Mond
anzusehen
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
ich
stecke
oben
auf
der
Klippe
fest
Pourtant
j'suis
déterminé
Dabei
bin
ich
entschlossen
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
Eine
Feder
genügt,
um
zu
sehen,
wie
mein
Herz
leichter
wird
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Pack
deine
Kritiken
ein,
deine
Kritiken,
das
ist
das
Leben
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
Ich
brauche
Flüssiges,
um
mein
Leben
aufzumotzen
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
wenn
du
keinen
Karriereplan
hast
Les
trois
quarts
sont
des
chiens,
de
réelles
sentinelles
Drei
Viertel
sind
Hunde,
echte
Wachposten
Oméga
attire
le
wari,
rajoute
sa
sauce
antillaise
Omega
zieht
das
Geld
an,
fügt
seine
antillische
Soße
hinzu
Le
talent
est
palpable,
sache
que
je
serais
sans
tiép'
Das
Talent
ist
greifbar,
wisse,
ich
werde
ohne
Mitleid
sein
La
jungle
c'est
de
Balzac
aux
Bergères
j'ai
dix
centimètres
Der
Dschungel
reicht
von
Balzac
bis
zu
den
Bergères,
ich
habe
zehn
Zentimeter
On
est
pas
de
ceux
qui
prennent
la
fuite,
j'tiens
les
valeurs
d'mon
père
Wir
gehören
nicht
zu
denen,
die
fliehen,
ich
halte
die
Werte
meines
Vaters
hoch
Génération
bousillée,
23
piges
j'ai
mal
aux
lombaires
Zerstörte
Generation,
mit
23
hab
ich
Rückenschmerzen
La
jeunesse
a
le
feu
au
cul,
appelle
pas
les
pompiers
Die
Jugend
hat
Feuer
im
Arsch,
ruf
nicht
die
Feuerwehr
Me
tester
ça
reste
à
prouver
comme
un
cul
de
jatte
qui
se
lève
du
bon
pied
Mich
zu
testen,
das
muss
erst
bewiesen
werden,
wie
ein
Amputierter,
der
mit
dem
richtigen
Fuß
aufsteht
Il
me
faut
ma
part
de
quatre-quart,
mon
4x4,
un
appart'
Ich
brauche
meinen
Anteil
vom
Kuchen,
meinen
Geländewagen,
eine
Wohnung
Rap
français
mon
cul
tu
finis
pas
ta
retraite
au
Qatar
Französischer
Rap,
mein
Arsch!
Deine
Rente
kriegst
du
nicht
in
Katar
Descendant
de
barbare,
Vitrio-superstar
Nachfahre
von
Barbaren,
Vitry-Superstar
Oui
je
rentre
hyper
tard,
je
bosse
pour
le
Range
Rover
Supersharks
Ja,
ich
komme
hyper
spät
nach
Hause,
ich
arbeite
für
den
Range
Rover
Supersharks
(Ouvre
tes
yeux)
la
rue
c'est
le
marchand
de
la
ville
(Öffne
deine
Augen)
Die
Straße
ist
der
Händler
der
Stadt
Moi
je
m'en
écarte,
Triumphal
on
gère
le
marchandising
Ich
halte
mich
davon
fern,
Triumphal,
wir
managen
das
Merchandising
Talent
tueur,
juste
pour
dire
je
fais
plus
beaucoup
de
feats
Mörder-Talent,
nur
um
zu
sagen,
ich
mache
nicht
mehr
viele
Features
J'ai
du
cœur
mais
si
y'a
drah
ça
se
règle
juste
comme
un
coup
de
fil
Ich
habe
Herz,
aber
wenn
es
Stress
gibt,
regelt
sich
das
einfach
wie
ein
Anruf
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
ich
stecke
oben
auf
der
Klippe
fest
Pourtant
j'suis
déterminé
Dabei
bin
ich
entschlossen
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
Eine
Feder
genügt,
um
zu
sehen,
wie
mein
Herz
leichter
wird
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Pack
deine
Kritiken
ein,
deine
Kritiken,
das
ist
das
Leben
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
Ich
brauche
Flüssiges,
um
mein
Leben
aufzumotzen
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
wenn
du
keinen
Karriereplan
hast
Moi,
je
me
ferais
pas
baiser
par
le
système
Ich,
ich
lasse
mich
nicht
vom
System
ficken
Qu'il
se
prépare
avant
l'album
Es
soll
sich
vorbereiten
vor
dem
Album
Je
vais
balancer
une
sextape
Ich
werde
ein
Sextape
veröffentlichen
Même
en
pleine
canicule
il
neige
à
la
rue
Myhra
Selbst
mitten
in
der
Hitzewelle
schneit
es
in
der
Rue
Myhra
Ils
m'attendent
tous
au
tournant
Sie
alle
warten
auf
mich
an
der
nächsten
Ecke
J'ai
déjà
passé
les
virages
Ich
habe
die
Kurven
schon
genommen
Ils
savent
que
je
dérange
Sie
wissen,
dass
ich
störe
Me
parlez
pas
de
semaines
pour
moi
tous
les
jours
c'est
dimanche
Redet
mir
nicht
von
Wochen,
für
mich
ist
jeder
Tag
Sonntag
Big
up
à
mes
yougettes,
j'suis
sous
haine
j'vais
tout
dead
Big
up
an
meine
Jungs,
ich
bin
voller
Hass,
ich
werde
alles
plattmachen
J'suis
pas
prêt,
pour
vous
peut-être,
je
les
assoie
sur
une
bouteille
Ich
bin
nicht
bereit,
vielleicht
für
euch,
ich
setze
sie
auf
eine
Flasche
Ils
s'en
rendent
même
pas
compte,
quand
ils
rappent
ils
donnent
des
tuyaux
Sie
merken
es
nicht
mal,
wenn
sie
rappen,
geben
sie
Tipps
Avec
brio
j'aime
chanter
j'avoue
c'est
peut-être
mon
côté
grillot
Mit
Bravour
singe
ich
gern,
ich
gebe
zu,
das
ist
vielleicht
meine
Griot-Seite
L-E-C-Kalash,
mélange
d'aigle
de
lion
et
de
fennec
L-E-C-Kalash,
Mischung
aus
Adler,
Löwe
und
Wüstenfuchs
J'porterais
mon
équipe
au
top
comme
Sakho
ou
Ménez
Ich
werde
mein
Team
an
die
Spitze
bringen
wie
Sakho
oder
Ménez
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
ich
stecke
oben
auf
der
Klippe
fest
Pourtant
j'suis
déterminé
Dabei
bin
ich
entschlossen
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
Eine
Feder
genügt,
um
zu
sehen,
wie
mein
Herz
leichter
wird
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Pack
deine
Kritiken
ein,
deine
Kritiken,
das
ist
das
Leben
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
Ich
brauche
Flüssiges,
um
mein
Leben
aufzumotzen
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
wenn
du
keinen
Karriereplan
hast
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
ich
stecke
oben
auf
der
Klippe
fest
Pourtant
j'suis
déterminé
Dabei
bin
ich
entschlossen
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
Eine
Feder
genügt,
um
zu
sehen,
wie
mein
Herz
leichter
wird
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Pack
deine
Kritiken
ein,
deine
Kritiken,
das
ist
das
Leben
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
Ich
brauche
Flüssiges,
um
mein
Leben
aufzumotzen
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
Wie
überwindet
man
eine
Misere,
wenn
du
keinen
Karriereplan
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leck, Mr Cue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.