Текст и перевод песни Leck - Triumphal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
la
plupart
on
vient
d'un
tieks,
insalubre
comme
nos
chicots
For
the
most
part,
we
come
from
the
projects,
unsanitary
like
our
teeth
Le
choc
des
cultures
plane,
Fatou
peut
pas
marier
un
bicot
Culture
shock
hangs
in
the
air,
Fatou
can't
marry
an
Arab
Hadiya
hayati,
pas
besoin
d'chercher
dans
le
dico
Hadiya
hayati,
no
need
to
look
it
up
in
the
dictionary
La
mode
est
rétro
bientôt
ça
va
se
saper
à
la
Ringo
Retro
is
in
fashion,
soon
it'll
all
blow
up
like
Ringo
On
vit
dans
le
mal
même
si
j'veux
pas,
c'est
comme
ça
gros
We
live
in
misery
even
though
I
don't
want
to,
that's
just
how
it
is,
bro
Pourquoi
tu
parles
de
guerre?
La
plupart
ne
sont
que
des
portes-drapeaux
Why
are
you
talking
about
war?
Most
of
them
are
just
followers
Consume
ton
joint
d'popo,
crache
tes
poumons
au
re-spo
Smoke
your
weed,
cough
up
your
lungs
on
the
respo
Ça
sent
les
tartes
de
cow-boys,
tête-à-tête
avec
Mauresmo
Smells
like
cowboy
tarts,
head-to-head
with
Mauresmo
Quand
j'rap
je
fais
pas
shab,
les
ti-pe
sont
dans
le
carjack'
When
I
rap,
I
don't
play
games,
the
girls
are
into
carjacking'
Dédicace
à
ceux
qui
s'enfument
la
tête
malgré
leur
problème
cardiaque
Shout
out
to
those
who
smoke
up
their
heads
despite
their
heart
problems
Sur
scène,
moi
j'ai
pas
le
trac
On
stage,
I
don't
get
stage
fright
Mes
poches
sont
allergiques
au
bifton
My
pockets
are
allergic
to
cash
Faut
que
j'assure
ma
descendance
si
c'est
pas
moi
ce
sera
mon
fiston
I
gotta
secure
my
descendants,
if
it's
not
me
it'll
be
my
son
Qu'est-ce
qu'on
nous
promet?
Un
F3
dans
une
ZUP
What
are
they
promising
us?
A
3-room
apartment
in
the
projects
J'connais
des
gringos
bien
avant
le
collège
ils
jouaient
de
la
flûte
I've
known
gringos,
well
before
middle
school
they
were
playing
the
flute
Moi
j'parle
de
lutte,
j'ai
remanié
ma
ruche
I'm
talking
about
struggle,
I've
reorganized
my
hive
Le
combat
est
quotidien
j'ai
plus
le
temps
de
regarder
la
lune
The
fight
is
daily,
I
don't
have
time
to
look
at
the
moon
anymore
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
How
to
overcome
hardship,
I'm
stuck
at
the
top
of
the
cliff
Pourtant
j'suis
déterminé
Yet
I
am
determined
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
A
pen
is
all
it
takes
to
see
my
heart
lighten
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Forget
your
critics,
your
critics,
that's
life
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
I
need
cash
to
pimp
my
life
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
How
to
overcome
hardship
if
you
have
no
career
plan
Les
trois
quarts
sont
des
chiens,
de
réelles
sentinelles
Three-quarters
are
dogs,
real
watchdogs
Oméga
attire
le
wari,
rajoute
sa
sauce
antillaise
Omega
attracts
money,
adds
his
Caribbean
sauce
Le
talent
est
palpable,
sache
que
je
serais
sans
tiép'
The
talent
is
palpable,
know
that
I'll
be
without
fear'
La
jungle
c'est
de
Balzac
aux
Bergères
j'ai
dix
centimètres
The
jungle,
it's
from
Balzac
to
the
Shepherdesses,
I
have
ten
centimeters
On
est
pas
de
ceux
qui
prennent
la
fuite,
j'tiens
les
valeurs
d'mon
père
We're
not
the
ones
who
run
away,
I
hold
my
father's
values
Génération
bousillée,
23
piges
j'ai
mal
aux
lombaires
Messed
up
generation,
23
years
old,
my
lower
back
hurts
La
jeunesse
a
le
feu
au
cul,
appelle
pas
les
pompiers
Youth
is
on
fire,
don't
call
the
firemen
Me
tester
ça
reste
à
prouver
comme
un
cul
de
jatte
qui
se
lève
du
bon
pied
Testing
me
remains
to
be
proven
like
a
cripple
getting
up
on
the
right
foot
Il
me
faut
ma
part
de
quatre-quart,
mon
4x4,
un
appart'
I
need
my
piece
of
the
pie,
my
4x4,
an
apartment'
Rap
français
mon
cul
tu
finis
pas
ta
retraite
au
Qatar
French
rap
my
ass,
you're
not
finishing
your
retirement
in
Qatar
Descendant
de
barbare,
Vitrio-superstar
Descendant
of
barbarians,
Vitrio-superstar
Oui
je
rentre
hyper
tard,
je
bosse
pour
le
Range
Rover
Supersharks
Yes,
I
come
home
super
late,
I
work
for
the
Range
Rover
Supersharks
(Ouvre
tes
yeux)
la
rue
c'est
le
marchand
de
la
ville
(Open
your
eyes)
the
street
is
the
city's
merchant
Moi
je
m'en
écarte,
Triumphal
on
gère
le
marchandising
I
distance
myself
from
it,
Triumphal
we
manage
the
merchandising
Talent
tueur,
juste
pour
dire
je
fais
plus
beaucoup
de
feats
Killer
talent,
just
to
say,
I
don't
do
many
feats
anymore
J'ai
du
cœur
mais
si
y'a
drah
ça
se
règle
juste
comme
un
coup
de
fil
I
have
a
heart
but
if
there's
drama
it
gets
settled
just
like
a
phone
call
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
How
to
overcome
hardship,
I'm
stuck
at
the
top
of
the
cliff
Pourtant
j'suis
déterminé
Yet
I
am
determined
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
A
pen
is
all
it
takes
to
see
my
heart
lighten
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Forget
your
critics,
your
critics,
that's
life
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
I
need
cash
to
pimp
my
life
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
How
to
overcome
hardship
if
you
have
no
career
plan
Moi,
je
me
ferais
pas
baiser
par
le
système
Me,
I
won't
be
fucked
by
the
system
Qu'il
se
prépare
avant
l'album
Let
them
prepare
themselves
before
the
album
Je
vais
balancer
une
sextape
I'm
gonna
drop
a
sextape
Même
en
pleine
canicule
il
neige
à
la
rue
Myhra
Even
in
the
middle
of
a
heatwave,
it's
snowing
on
Myhra
Street
Ils
m'attendent
tous
au
tournant
They're
all
waiting
for
me
at
the
turn
J'ai
déjà
passé
les
virages
I've
already
passed
the
bends
Ils
savent
que
je
dérange
They
know
I'm
a
nuisance
Me
parlez
pas
de
semaines
pour
moi
tous
les
jours
c'est
dimanche
Don't
talk
to
me
about
weeks,
every
day
is
Sunday
for
me
Big
up
à
mes
yougettes,
j'suis
sous
haine
j'vais
tout
dead
Shout
out
to
my
girls,
I'm
under
fire,
I'm
gonna
kill
everything
J'suis
pas
prêt,
pour
vous
peut-être,
je
les
assoie
sur
une
bouteille
I'm
not
ready,
maybe
for
you,
I
sit
them
on
a
bottle
Ils
s'en
rendent
même
pas
compte,
quand
ils
rappent
ils
donnent
des
tuyaux
They
don't
even
realize
it,
when
they
rap
they
give
away
secrets
Avec
brio
j'aime
chanter
j'avoue
c'est
peut-être
mon
côté
grillot
With
brio
I
like
to
sing,
I
admit
it's
maybe
my
grillot
side
L-E-C-Kalash,
mélange
d'aigle
de
lion
et
de
fennec
L-E-C-Kalash,
a
mix
of
eagle,
lion
and
fennec
fox
J'porterais
mon
équipe
au
top
comme
Sakho
ou
Ménez
I'd
take
my
team
to
the
top
like
Sakho
or
Ménez
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
How
to
overcome
hardship,
I'm
stuck
at
the
top
of
the
cliff
Pourtant
j'suis
déterminé
Yet
I
am
determined
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
A
pen
is
all
it
takes
to
see
my
heart
lighten
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Forget
your
critics,
your
critics,
that's
life
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
I
need
cash
to
pimp
my
life
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
How
to
overcome
hardship
if
you
have
no
career
plan
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
j'suis
bloqué
d'en
haut
de
la
falaise
How
to
overcome
hardship,
I'm
stuck
at
the
top
of
the
cliff
Pourtant
j'suis
déterminé
Yet
I
am
determined
Suffit
d'une
plume
pour
voir
que
mon
cœur
s'allège
A
pen
is
all
it
takes
to
see
my
heart
lighten
Remballe
tes
critiques
tes
critiques
c'la
life
Forget
your
critics,
your
critics,
that's
life
Il
me
faut
du
liquide
pour
pimper
ma
life
I
need
cash
to
pimp
my
life
Hadiya
Hayati
Hadiya
Hayati
Comment
vaincre
une
galère
si
tu
n'as
pas
de
plan
de
carrière
How
to
overcome
hardship
if
you
have
no
career
plan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leck, Mr Cue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.