Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since I've Been Loving You - Live [Remastered]
Seitdem ich dich liebe - Live [Remastered]
Working
from
seven
to
eleven
every
night.
Jede
Nacht
von
sieben
bis
elf
arbeiten.
Really
makes
life
a
drag,
I
don't
think
that's
right.
Das
macht
das
Leben
echt
zur
Last,
ich
glaube
nicht,
dass
das
richtig
ist.
I've
really
been
the
best,
the
best
of
fools
Ich
war
wirklich
der
beste,
der
beste
der
Narren
I
did
what
I
could,
yeah.
Ich
tat,
was
ich
konnte,
yeah.
'Cause
I
love
you,
baby,
how
I
love
you,
Denn
ich
liebe
dich,
Baby,
wie
ich
dich
liebe,
Darling,
how
I
love
you,
baby,
I'm
in
love
Liebling,
wie
ich
dich
liebe,
Baby,
ich
bin
verliebt
With
you,
girl,
little
girl.
In
dich,
Mädchen,
kleines
Mädchen.
But
baby,
since
I've
been
loving
you,
yeah
Aber
Baby,
seitdem
ich
dich
liebe,
yeah
I'm
about
to
lose
my
worried
mind,
oh
yeah.
Bin
ich
dabei,
meinen
sorgenvollen
Verstand
zu
verlieren,
oh
yeah.
Everybody
trying
to
tell
me
that
you
didn't
mean
me
no
good.
Jeder
versucht
mir
zu
sagen,
dass
du
es
nicht
gut
mit
mir
meintest.
I've
been
trying,
Lord,
Ich
habe
es
versucht,
Herr,
Let
me
tell
you,
let
me
tell
you
I
really
did
the
best
I
Lass
mich
dir
sagen,
lass
mich
dir
sagen,
ich
tat
wirklich
das
Beste,
was
ich
I've
been
working
from
seven
to
eleven
every
night
Ich
habe
jede
Nacht
von
sieben
bis
elf
gearbeitet
I
said
It
kinda
makes
my
life
a
drag,
drag,
drag,
drag...
Ich
sagte,
es
macht
mein
Leben
irgendwie
zur
Last,
Last,
Last,
Last...
Lord,
yeah,
that
ain't
right,
no,
no!
Herr,
yeah,
das
ist
nicht
richtig,
nein,
nein!
Since
I've
been
loving
you
Seitdem
ich
dich
liebe
I'm
about
to
lose
my
worried
mind.
Bin
ich
dabei,
meinen
sorgenvollen
Verstand
zu
verlieren.
Said
I've
been
crying,
yeah
Sagte,
ich
habe
geweint,
yeah
Oh
my
tears
they
fell
like
rain
Oh,
meine
Tränen
fielen
wie
Regen
Don't
you
hear
them?
Don't
you
hear
them
falling?
Hörst
du
sie
nicht?
Hörst
du
sie
nicht
fallen?
Don't
you
hear?
Don't
you
hear
them
falling?
Hörst
du
nicht?
Hörst
du
sie
nicht
fallen?
Do
you
remember
mama,
when
I
knocked
upon
your
door?
Erinnerst
du
dich,
Baby,
als
ich
an
deine
Tür
klopfte?
I
said
you
had
the
nerve
to
tell
me
you
didn't
want
me
no
more,
yeah.
Ich
sagte,
du
hattest
die
Nerven,
mir
zu
sagen,
dass
du
mich
nicht
mehr
wolltest,
yeah.
I
open
my
front
door,
I
hear
my
back
door
slam.
Ich
öffne
meine
Vordertür,
ich
höre
meine
Hintertür
zuschlagen.
You
know,
I
must
have
one
of
them
Weißt
du,
ich
muss
einen
von
diesen
haben
New
fangled,
new
fangled
back
door
man.
Neumodischen,
neumodischen
Hintertür-Mann.
I've
been
working
from
seven,
seven,
Ich
habe
gearbeitet
von
sieben,
sieben,
Seven,
to
eleven
every
night
and
It
kinda
makes
Sieben,
bis
elf
jede
Nacht
und
es
macht
irgendwie
My
life
a
drag...
Mein
Leben
zur
Last...
A
drag,
drag,
oh
yeah,
it
makes
a
drag!
Eine
Last,
Last,
oh
yeah,
es
macht
es
zur
Last!
Baby,
since
I've
been
loving
you
Baby,
seitdem
ich
dich
liebe
I'm
about
to
lose,
I'm
about
lose,
lose,
my
worried
mind.
Bin
ich
dabei
zu
verlieren,
bin
dabei
zu
verlieren,
verlieren,
meinen
sorgenvollen
Verstand.
Just
one
more,
just
one
more.
Nur
noch
einmal,
nur
noch
einmal.
Since
I've
been
loving
you,
I'm
gonna
lose
my
worried
mind.
Seitdem
ich
dich
liebe,
werde
ich
meinen
sorgenvollen
Verstand
verlieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Patrick Page, Robert Plant, John Paul Jones, James Patrick (jimmy) Page
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.