Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Ones Are Won (Achilles Last Stand) [Reference Mix]
Zwei Einsen sind gewonnen (Achilles' letztes Gefecht) [Referenzmix]
It
was
an
April
morning
when
they
told
us
we
should
go
Es
war
ein
Aprilmorgen,
als
sie
uns
sagten,
wir
sollten
gehen
As
I
turn
to
you,
you
smiled
at
me
Als
ich
mich
zu
dir
wandte,
lächeltest
du
mich
an
How
could
we
say
no?
Wie
könnten
wir
nein
sagen?
With
all
the
fun
to
have,
to
live
the
dreams
we
always
had
Mit
all
dem
Spaß,
den
wir
haben
konnten,
um
die
Träume
zu
leben,
die
wir
immer
hatten
Oh,
the
songs
to
sing
when
we
at
last
return
again
Oh,
die
Lieder
zu
singen,
wenn
wir
endlich
wieder
zurückkehren
Sending
off
a
glancing
kiss
to
those
who
claim
they
know
Einen
flüchtigen
Kuss
denen
zusendend,
die
behaupten,
es
zu
wissen
Below
the
streets
that
steam
and
hiss
Unter
den
Straßen,
die
dampfen
und
zischen
The
devil's
in
his
hole
Der
Teufel
ist
in
seinem
Loch
Oh,
to
sail
away
to
sandy
lands
and
other
days
Oh,
wegzusegeln
zu
sandigen
Ländern
und
anderen
Tagen
Oh,
to
touch
the
dream,
hides
inside
and
never
seen,
yeah
Oh,
den
Traum
zu
berühren,
der
sich
innen
verbirgt
und
nie
gesehen
wird,
yeah
Into
the
sun,
the
south,
the
north,
at
last
the
birds
have
flown
In
die
Sonne,
den
Süden,
den
Norden,
endlich
sind
die
Vögel
geflogen
The
shackles
of
commitment
fell
in
pieces
on
the
ground
Die
Fesseln
der
Verpflichtung
fielen
in
Stücken
auf
den
Boden
Oh,
to
ride
the
wind,
to
tread
the
air
above
the
din
Oh,
den
Wind
zu
reiten,
die
Luft
über
dem
Lärm
zu
betreten
Oh,
to
laugh
aloud,
dancing
as
we
fought
the
crowd,
yeah
Oh,
laut
zu
lachen,
tanzend,
während
wir
gegen
die
Menge
kämpften,
yeah
To
seek
the
man
whose
pointing
hand
the
giant
step
unfolds
Den
Mann
zu
suchen,
dessen
zeigende
Hand
den
Riesenschritt
enthüllt
With
guidance
from
the
curving
path
that
churns
up
into
stone
Mit
Führung
vom
gewundenen
Pfad,
der
sich
zu
Stein
aufwühlt
If
one
bell
should
ring
in
celebration
for
a
king
Wenn
eine
Glocke
zur
Feier
für
einen
König
läuten
sollte
So
fast
the
heart
should
beat
as
proud
the
head
with
heavy
feet,
yeah
So
schnell
sollte
das
Herz
schlagen,
so
stolz
der
Kopf
mit
schweren
Füßen,
yeah
Days
went
by
when
you
and
I
bathed
in
eternal
summers
glow
Tage
vergingen,
als
du
und
ich
im
Glanz
ewiger
Sommer
badeten
As
far
away
and
distant
our
mutual
child
did
grow
Während
weit
entfernt
und
fern
unser
gemeinsames
Kind
wuchs
Oh,
the
sweet
refrain
soothes
the
soul
and
calms
the
pain
Oh,
der
süße
Refrain
besänftigt
die
Seele
und
lindert
den
Schmerz
Oh,
albion
remains,
sleeping
now
to
rise
again
Oh,
Albion
bleibt,
schlafend
nun,
um
wieder
aufzuerstehen
Wandering
and
wandering
what
place
to
rest
the
search
Umherwandernd
und
wandernd,
an
welchem
Ort
die
Suche
ruhen
lassen
The
mighty
arms
of
Atlas
hold
the
heavens
from
the
earth
Die
mächtigen
Arme
von
Atlas
halten
die
Himmel
von
der
Erde
fern
For
the
mighty
arms
of
Atlas
hold
the
heavens
from
the
earth
Denn
die
mächtigen
Arme
von
Atlas
halten
die
Himmel
von
der
Erde
fern
From
the
earth
Von
der
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Page Jimmy, Plant Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.