Lee Hazlewood - Six Feet of Chain - перевод текста песни на немецкий

Six Feet of Chain - Lee Hazlewoodперевод на немецкий




Six Feet of Chain
Sechs Fuß Kette
He can love any woman he sees he can stay as late as he please
Er kann jede Frau lieben, die er sieht, er kann so lange bleiben, wie er will
He can take a nice walk in the rain if he can do it on six feet of chain
Er kann einen schönen Spaziergang im Regen machen, wenn er es an sechs Fuß Kette tun kann
Six feet of chain six feet of chain he's a prisoner on six feet of chain
Sechs Fuß Kette, sechs Fuß Kette, er ist ein Gefangener an sechs Fuß Kette
He can climb up a mountain so high he can run he can jump he can fly
Er kann einen Berg so hoch erklimmen, er kann rennen, er kann springen, er kann fliegen
He can have plenty fortune and fame if he can do it on six feet of chain
Er kann viel Glück und Ruhm haben, wenn er es an sechs Fuß Kette tun kann
Six feet of chain six feet of chain he's a prisoner on six feet of chain
Sechs Fuß Kette, sechs Fuß Kette, er ist ein Gefangener an sechs Fuß Kette
He can go if he wants to go he can stay if he wants to stay
Er kann gehen, wenn er gehen will, er kann bleiben, wenn er bleiben will
He can go crazy or stay saint if he can do it on six feet of chain
Er kann verrückt werden oder heilig bleiben, wenn er es an sechs Fuß Kette tun kann
Six feet of chain six feet of chain he's a prisoner on six feet of chain
Sechs Fuß Kette, sechs Fuß Kette, er ist ein Gefangener an sechs Fuß Kette
**********
**********
(There's people livin' in Trouble that'll tell you that Trouble wasn't nothin'
(Es gibt Leute, die in Trouble leben, die dir erzählen werden, dass Trouble gar nichts war
No sir nothin' nothin' but a little town that is until we got our railroad
Nein, Sir, nichts, nichts als eine kleine Stadt, bis wir unsere Eisenbahn bekamen
And of course there's people livin' in Trouble today
Und natürlich gibt es heute Leute, die in Trouble leben
That'll tell you since we got our railroad
Die dir erzählen werden, seit wir unsere Eisenbahn haben
We're still nothin' with a railroad runnin' thru it
Sind wir immer noch nichts, nur eben mit einer Eisenbahn, die hindurchführt
In fact about the easiest way to start an argument
Tatsächlich ist der einfachste Weg, einen Streit anzufangen
Is to say something either for or against the railroad
Etwas entweder für oder gegen die Eisenbahn zu sagen
I don't have nothin' against the railroad or the men that work for it
Ich habe nichts gegen die Eisenbahn oder die Männer, die für sie arbeiten
As far as I've been able to find out they're hard working
Soweit ich herausfinden konnte, sind sie hart arbeitend
Hard drinking hard dying men they're pretty hard fightin' too
Hart trinkende, hart sterbende Männer, sie sind auch ziemlich harte Kämpfer
I guess about the only thing they can't whip is each other)
Ich schätze, das Einzige, was sie nicht bezwingen können, sind sie sich gegenseitig)





Авторы: Lee Hazlewood


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.