Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
plume
of
dust
down
an
old
dirt
road
Es
ist
eine
Staubwolke
auf
einem
alten
Feldweg
And
hanging
off
the
rails
at
the
rodeo
Und
das
Anlehnen
an
der
Reling
beim
Rodeo
A
back
veranda
with
creaking
boards
Eine
Veranda
mit
knarrenden
Dielen
And
the
dark
range
of
a
thunderstorm
Und
die
dunkle
Front
eines
Gewitters
It's
the
stockman's
bar
at
an
old
bush
pub
Es
ist
die
Bar
des
Viehzüchters
in
einem
alten
Buschpub
And
chasing
mickey's
though
the
scrub
Und
die
Jagd
nach
"Mickys"
durchs
Gestrüpp
It's
planting
seeds
and
praying
for
rain
Es
ist
das
Pflanzen
von
Samen
und
das
Beten
für
Regen
And
the
red
dust
running
through
your
veins
Und
der
rote
Staub,
der
durch
deine
Adern
fließt
It's
the
way
it
is,
it's
the
way
it
goes
So
ist
es,
so
läuft
es
When
my
wheels
hit
the
gravel
road
it
feels
like
home
Wenn
meine
Reifen
auf
die
Schotterstraße
treffen,
fühlt
es
sich
wie
zu
Hause
an
It's
the
way
of
life,
it's
the
life
I
live
Es
ist
die
Lebensart,
es
ist
das
Leben,
das
ich
lebe
And
I'm
right
where
I
want
to
be
Und
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
will,
meine
Liebe
That's
the
way
it
is
So
ist
es
It's
a
corrugated
iron
shed
Es
ist
ein
Wellblechschuppen
And
work
boots
on
a
backdoor
step
Und
Arbeitsstiefel
auf
einer
Hintertreppe
Scones
in
the
oven
and
preserves
in
jars
Scones
im
Ofen
und
Eingemachtes
in
Gläsern
Talking
prices
at
the
sale
yards
Preisverhandlungen
auf
dem
Viehmarkt
It's
long
straight
roads
and
one
horse
towns
Es
sind
lange
gerade
Straßen
und
Ein-Pferde-Städte
And
sheep
dogs
bringing
the
mob
around
Und
Schäferhunde,
die
die
Herde
zusammentreiben
It's
she'll
be
right
and
having
a
go
Es
ist
"passt
schon"
und
"einfach
mal
machen"
It's
good
on
ya
mate
and
what
do
ya
know?
Es
ist
"gut
gemacht,
Kumpel"
und
"was
weißt
du
schon?"
It's
the
way
it
is,
it's
the
way
it
goes
So
ist
es,
so
läuft
es
When
my
wheels
hit
the
gravel
road
it
feels
like
home
Wenn
meine
Reifen
auf
die
Schotterstraße
treffen,
fühlt
es
sich
wie
zu
Hause
an
It's
the
way
of
life,
it's
the
life
I
live
Es
ist
die
Lebensart,
es
ist
das
Leben,
das
ich
lebe
And
I'm
right
where
I
want
to
be
Und
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
will,
meine
Süße
That's
the
way
it
is
So
ist
es
Its
the
eerie
still
in
the
grey
of
dawn
Es
ist
die
unheimliche
Stille
in
der
Morgendämmerung
Fields
of
wheat
and
rows
of
corn
Weizenfelder
und
Maisreihen
A
rusty
tank
and
flaking
paint
Ein
rostiger
Tank
und
abblätternde
Farbe
A
weary
digger
on
ANZAC
day
Ein
müder
Veteran
am
ANZAC-Tag
Its
the
dream
time
land
and
uluru
Es
ist
das
Land
der
Traumzeit
und
Uluru
Aborigine
didgeridoo
Aborigine
Didgeridoo
Its
battered
hats
and
calloused
hands
Es
sind
verbeulte
Hüte
und
schwielige
Hände
The
spirit
of
a
hard
won
land
Der
Geist
eines
hart
erkämpften
Landes
It's
the
way
it
is,
it's
the
way
it
goes
So
ist
es,
so
läuft
es
When
my
wheels
hit
the
gravel
road
it
feels
like
home
Wenn
meine
Reifen
auf
die
Schotterstraße
treffen,
fühlt
es
sich
wie
zu
Hause
an
It's
the
way
of
life,
it's
the
life
I
live
Es
ist
die
Lebensart,
es
ist
das
Leben,
das
ich
lebe
And
I'm
right
where
I
want
to
be
Und
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
will,
mein
Schatz
That's
the
way
it
is
So
ist
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Raymond Kernaghan, Garth Ivan Richard Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.