Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamantina Drover (Remastered)
Diamantina-Viehtreiber (Remastered)
The
faces
on
the
photographs
are
faded
Die
Gesichter
auf
den
Fotos
sind
verblasst
And
I
can't
believe
he
looks
so
much
like
me
Und
ich
kann
nicht
glauben,
dass
er
mir
so
ähnlich
sieht
For
it's
been
ten
years
today
Denn
es
sind
heute
zehn
Jahre
her
Since
I
left
for
Old
Cork
Station
Seit
ich
zur
Old
Cork
Station
aufbrach
Saying
"I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done"
Und
sagte:
"Ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist"
For
the
rain
never
falls
on
the
dusty
Diamantina
Denn
der
Regen
fällt
nie
auf
die
staubige
Diamantina
And
the
drover
finds
it
hard
to
change
his
mind
Und
der
Viehtreiber
findet
es
schwer,
seine
Meinung
zu
ändern
And
the
years
have
surely
gone
Und
die
Jahre
sind
sicher
vergangen
Like
the
drays
from
Old
Cork
Station
Wie
die
Karren
von
der
Old
Cork
Station
And
I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done
Und
ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist
Well,
it
seems
like
the
sun
comes
up
each
morning
Nun,
es
scheint,
als
ob
die
Sonne
jeden
Morgen
aufgeht
It
sets
me
up
and
takes
it
all
away
Sie
baut
mich
auf
und
nimmt
alles
wieder
weg
For
the
dreaming
by
the
light
of
the
campfire
at
night
Denn
das
Träumen
im
Licht
des
Lagerfeuers
bei
Nacht
Ends
with
the
burning
by
the
day
Endet
mit
dem
Brennen
am
Tag
And
the
rain
never
falls
on
the
dusty
Diamantina
Und
der
Regen
fällt
nie
auf
die
staubige
Diamantina
And
the
drover
finds
it
hard
to
change
his
mind
Und
der
Viehtreiber
findet
es
schwer,
seine
Meinung
zu
ändern
And
the
years
have
surely
gone
Und
die
Jahre
sind
sicher
vergangen
Like
the
drays
from
Old
Cork
Station
Wie
die
Karren
von
der
Old
Cork
Station
And
I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done
Und
ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist
Sometimes
I
think
I'll
settle
back
in
Sydney
Manchmal
denke
ich,
ich
lasse
mich
wieder
in
Sydney
nieder
But
it's
been
so
long
it's
hard
to
change
my
mind
Aber
es
ist
so
lange
her,
es
ist
schwer,
meine
Meinung
zu
ändern
For
the
cattle
trails
go
on
and
on,
and
fences
roll
forever
Denn
die
Viehpfade
ziehen
sich
endlos
hin,
und
Zäune
rollen
ewig
weiter
And
I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done
Und
ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist
For
the
rain
never
falls
on
the
dusty
Diamantina
Denn
der
Regen
fällt
nie
auf
die
staubige
Diamantina
And
the
drover
finds
it
hard
to
change
his
mind
Und
der
Viehtreiber
findet
es
schwer,
seine
Meinung
zu
ändern
Well,
the
years
have
surely
gone
Nun,
die
Jahre
sind
sicher
vergangen
Like
the
drays
from
Old
Cork
Station
Wie
die
Karren
von
der
Old
Cork
Station
And
I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done
Und
ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist
For
the
rain
never
falls
on
the
dusty
Diamantina
Denn
der
Regen
fällt
nie
auf
die
staubige
Diamantina
And
the
drover
finds
it
hard
to
change
his
mind
Und
der
Viehtreiber
findet
es
schwer,
seine
Meinung
zu
ändern
Well,
the
years
have
surely
gone
Nun,
die
Jahre
sind
sicher
vergangen
Like
the
drays
from
Old
Cork
Station
Wie
die
Karren
von
der
Old
Cork
Station
And
I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done
Und
ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist
Well,
I
won't
be
back
'til
the
drovin's
done
Nun,
ich
komme
nicht
zurück,
bis
das
Treiben
erledigt
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugh Mcdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.