Текст и перевод песни Lee Remick & Harry Guardino - Come Play Wiz Me
Docteur,
Docteur,
vous
êtes
charmant,
Доктор,
доктор,
вы
очаровательны,
Mademoiselle,
vous
aussi.
Мадемуазель,
вы
австралийка.
You
like
my
hair,
yes?
My
lips,
yes?
Вам
нравятся
мои
волосы,
да?
Мои
губы,
да?
Ze
sway
of
my-How
you
say?
- Of
my
hips,
yes?
Покачивание
моих
- как
вы
сказали?
- Бедер,
да?
You
wish
to
play
wiz
me?
Вы
хотите
поиграть
со
мной?
Okay
wiz
me,
Хорошо,
со
мной,
Come
out
and
play
wiz
me.
Выходите
и
поиграйте
со
мной.
Mademoiselle,
vous
êtes
jolie.
Мадемуазель,
вы
- Джоли.
Docteur,
Docteur,
si
gentil.
Доктор,
доктор,
джентльмены.
You
like
my
style,
yes?
My
brand,
yes?
Тебе
нравится
мой
стиль,
да?
Мой
бренд,
да?
Ze
lay
of
my-How
you
say?-Of
my
land,
yes?
Ты
из
моей
- как
ты
говоришь?-
Страны,
да?
You
wish
to
play
wiz
me?
Ты
хочешь
поиграть
со
мной?
To
stray
wiz
me,
Заблудиться
со
мной,
Come
out
and
play
wiz
me.
Выходи
и
поиграй
со
мной.
Mademoiselle,
vous
êtes
timide.
Мадемуазель,
вы
так
робки.
Docteur,
Docteur,
you're
so
right.
Доктор,
доктор,
вы
так
правы.
I
like
your-How
you
say?-
Мне
нравится
ваша
- как
вы
говорите?-
Imperturbable
perspicacity.
Невозмутимая
проницательность.
It
isn't
how
you
say,
it's
what
you
see!
Дело
не
в
том,
как
ты
говоришь,
а
в
том,
что
ты
видишь!
We
have
ze
lark,
yes?
Ze
fling,
yes?
У
нас
есть
"жаворонок",
да?
"Интрижка",
да?
Ze
play
is
ze-How
you
say?
-Is
the
thing,
yes?
"Игра"
- это
"Как
ты
говоришь"?
- Это
то,
что
нужно,
да?
If
you
will
play
wiz
me,
Если
ты
поиграешь
со
мной,
Though
we
may
not
agree
Хотя
мы
можем
и
не
согласиться
I
like
your
hair-
Мне
нравятся
твои
волосы-
Ze
sway
of
your-How
you
say?
- Of
your
hips,
yes?
Покачивание
твоих
- как
ты
говоришь?
- Бедер,
да?
Come
up
and
play
wiz
me.
Выходи
и
поиграй
со
мной.
Come
out
and
play
wiz
me.
Выходи
и
поиграй
со
мной.
Come
on
and
play
wiz
me.
Давай,
поиграй
со
мной.
Docteur,
Docteur,
let's
play,
Docteur...
Доктор,
Доктор,
давайте
поиграем,
доктор...
Mademoiselle,
you're
not
well!
Мадемуазель,
вам
нехорошо!
But
I
like
your
style-
Но
мне
нравится
ваш
стиль-
Ze
lay
of
your-How
you
say?-Of
your
land-
Это
часть
вашей
- как
вы
говорите?-
вашей
земли-
I
like
your-How
you
say?-
Мне
нравится
ваша
- как
вы
говорите?-
Unmistakable
authenticity!
Несомненная
аутентичность!
It
isn't
how
you
say,
it's
what
I
see!
Дело
не
в
том,
как
вы
говорите,
а
в
том,
что
я
вижу!
We
have
ze
lark,
yes?
Ze
fling,
yes?
У
нас
есть
ze
lark,
да?
Это
интрижка,
да?
Ze
play
is
ze-How
you
say?-Is
the
thing,
yes?
Эта
игра
- это...
Как
ты
говоришь?-
Это
то,
что
нужно,
да?
If
you
will
play
wiz
me,
Если
ты
сыграешь
со
мной
в
wiz,
Though
we
may
not
agree
Хотя
мы
можем
не
согласиться
Mais
oui!
-
Может
быть!
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.