Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crazy When She Drinks
Verrückt, wenn sie trinkt
I
got
a
girl
as
sweet
as
can
be,
she
wouldn't
hurt
a
fly
Ich
hab'
ein
Mädchen,
so
süß
wie
nur
sein
kann,
sie
würde
keiner
Fliege
was
zuleide
tun
When
she
hits
that
bottle
I
see
the
devil
in
her
eyes
Wenn
sie
zur
Flasche
greift,
seh'
ich
den
Teufel
in
ihren
Augen
She
starts
lookin'
for
trouble,
it
happens
in
a
blink
Sie
fängt
an,
Ärger
zu
suchen,
das
passiert
im
Handumdrehen
Oh
so
fine,
I
love
that
girl
of
mine
but
she's
crazy
when
she
drinks
Oh,
so
fein,
ich
liebe
dieses
Mädchen
von
mir,
aber
sie
ist
verrückt,
wenn
sie
trinkt
Pour
her
a
shout
of
Bourbon,
pour
her
a
shot
of
gin
Gieß
ihr
einen
Schuss
Bourbon
ein,
gieß
ihr
einen
Schuss
Gin
ein
It
don't
really
matter
when
her
head
starts
to
spin
Es
ist
eigentlich
egal,
wenn
ihr
Kopf
anfängt
sich
zu
drehen
Mouth
will
fill
with
venom
as
the
glasses
start
to
clear
or
Ihr
Mund
wird
voller
Gift,
wenn
die
Gläser
leer
werden
oder
Oh
so
fine,
I
love
that
girl
of
mine
but
she's
crazy
when
she
drinks
Oh,
so
fein,
ich
liebe
dieses
Mädchen
von
mir,
aber
sie
ist
verrückt,
wenn
sie
trinkt
Down
a
fifth
of
whiskey,
Jack
Daniels
or
Jim
Beam
Kippt
sich
eine
Flasche
Whiskey
rein,
Jack
Daniels
oder
Jim
Beam
It
don't
make
her
happy,
it
just
makes
her
mean
Das
macht
sie
nicht
glücklich,
es
macht
sie
nur
gemein
Oh,
how
I
love
my
baby
but
in
a
drunken
rage
Oh,
wie
ich
mein
Baby
liebe,
aber
in
betrunkener
Wut
You
need
a
pair
of
handcuffs
to
lock
her
in
her
cage
Braucht
man
ein
Paar
Handschellen,
um
sie
in
ihren
Käfig
zu
sperren
Once
inebriated
well
there's
no
time
to
think
Einmal
berauscht,
nun,
da
ist
keine
Zeit
zum
Nachdenken
Oh
so
fine,
I
love
that
girl
of
mine
but
she's
crazy
when
she
drinks
Oh,
so
fein,
ich
liebe
dieses
Mädchen
von
mir,
aber
sie
ist
verrückt,
wenn
sie
trinkt
Down
a
fifth
of
whiskey,
Jack
Daniels
or
Jim
Beam
Kippt
sich
eine
Flasche
Whiskey
rein,
Jack
Daniels
oder
Jim
Beam
It
don't
make
her
happy,
it
just
makes
her
mean
Das
macht
sie
nicht
glücklich,
es
macht
sie
nur
gemein
Wow,
my
babe's
a
sweet
thing
but
three
sheets
to
the
wind
Wow,
mein
Babe
ist
'ne
Süße,
aber
sturzbetrunken
She's
a
psychopathic
freak
show,
a
sexpot
bound
for
sin
Ist
sie
eine
psychopathische
Freakshow,
eine
Sexbombe,
die
zur
Sünde
bestimmt
ist
We
might
make
it
home
to
bed
but
we
won't
sleep
a
wink
Wir
schaffen
es
vielleicht
nach
Hause
ins
Bett,
aber
wir
werden
kein
Auge
zutun
Oh
so
fine,
I
love
that
girl
of
mine
but
she's
crazy
when
she
drinks
Oh,
so
fein,
ich
liebe
dieses
Mädchen
von
mir,
aber
sie
ist
verrückt,
wenn
sie
trinkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buzz Campbell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.