Lee Wiley - The Memphis Blues - перевод текста песни на немецкий

The Memphis Blues - Lee Wileyперевод на немецкий




The Memphis Blues
The Memphis Blues
J'crache plus par terre, j'traite plus les mères
Ich spucke nicht mehr auf den Boden, ich beschimpfe keine Mütter mehr,
J'traverse que quand le p'tit bonhomme est vert
Ich überquere die Straße nur, wenn das Männchen grün ist.
Depuis qu'j'suis plus une caille-ra,
Seit ich kein Gangster mehr bin,
J'ai largué mon pitbull,
habe ich meinen Pitbull weggegeben,
J'ai pé-cho un chihuahua.
Ich habe mir einen Chihuahua zugelegt.
Ah ouais? Ben moi mon caniche s'appelle Scott,
Ach ja? Nun, mein Pudel heißt Scott,
Et j'ramasse toujours quand toutou fait sa crotte.
und ich räume immer auf, wenn Hündchen sein Häufchen macht.
J'suis passé de brute épaisse à secouriste,
Ich bin vom groben Schläger zum Sanitäter geworden,
Et j'ai troqué mon Scarface pour Les Choristes.
und ich habe mein Scarface gegen Die Kinder des Monsieur Mathieu eingetauscht.
Moi j'ai arrêté les grecs-frites,
Ich habe mit Döner aufgehört,
J'fume pas d'shit,
ich rauche kein Hasch,
J'dis même bonjour aux shmitts.
ich sage sogar "Guten Tag" zu den Bullen.
J'me lève plus tôt qu'les mamies,
Ich stehe früher auf als die Omas,
J'donne du pain aux p'tits oiseaux
ich gebe den Vögelchen Brot
Et j'nourris les chats la nuit.
und füttere nachts die Katzen.
HUSS HUSS
HUSS HUSS
Moi c'est fini la boxe thaï
Ich habe mit Thaiboxen aufgehört,
J'fais du tricot, j'bataille avec les mailles.
ich stricke, ich kämpfe mit den Maschen.
HUSS
HUSS
Après les courses j'ai vu une pomme impayée dans mon cabas,
Nach dem Einkaufen habe ich einen unbezahlten Apfel in meiner Tasche gesehen,
Direct j'ai fait l'17, j'me suis lance-ba.
sofort habe ich die 17 gewählt, ich habe mich selbst angezeigt.
"Allô police, pour la pomme, c'était moi..." (Oh!)
"Hallo Polizei, wegen des Apfels, das war ich..." (Oh!)
J'crache plus par terre, j'traite plus les mères
Ich spucke nicht mehr auf den Boden, ich beschimpfe keine Mütter mehr,
J'traverse que quand le p'tit bonhomme est vert
Ich überquere die Straße nur, wenn das Männchen grün ist.
Dans l'métro j'arrête de gruger,
In der Metro schummle ich nicht mehr,
J'ai mon ticket,
ich habe mein Ticket,
J'laisse ma place aux personnes âgées.
ich überlasse meinen Platz älteren Menschen.
Souriant face aux indigents,
Ich lächle Bedürftige an,
Et si j'trouve de l'argent,
und wenn ich Geld finde,
J'le remets à monsieur l'agent.
gebe ich es dem Polizisten.
Moi j'suis un vrai gentleman avec les dames
Ich bin ein echter Gentleman zu den Damen,
En mode galant homme, fini les polygames.
ganz der galante Mann, Schluss mit Polygamie.
D'abord je me tiens droit j'écris des poèmes
Zuerst stehe ich aufrecht, ich schreibe Gedichte,
Moi j'traîne pas les pieds j'parle pas la bouche pleine.
ich schleife meine Füße nicht, ich rede nicht mit vollem Mund.
J'dis plus "ouais gros, trop michto" mais plutôt
Ich sage nicht mehr "Ja, Alter, voll krass", sondern eher
"Bravissimo ce chevreau sur son lit de poireaux".
"Bravissimo, dieses Zicklein auf seinem Lauchbett".
J'répondais à ma maman qui disait "mange tes pâtes!"
Ich antwortete meiner Mama, die sagte: "Iss deine Nudeln!"
Maintenant j'suis diplomate et maman j'l'épate!
Jetzt bin ich diplomatisch und beeindrucke Mama!
Moi aussi je soigne mon français,
Ich achte auch auf mein Französisch,
Plus de "ouais vas-y!"
kein "Ja, los geht's!" mehr,
Que des "très cher", "formidable", façon bourgeoisie.
nur noch "Sehr geehrter", "wunderbar", wie die Bourgeoisie.
Chasse, pêche, tradition plus d'herbes sur les dents
Jagd, Fischfang, Tradition, kein Gras mehr zwischen den Zähnen,
J'écoute du Céline Dion.
ich höre Céline Dion.
"Pour que tu m'aimes encooooore..."
"Pour que tu m'aimes encooooore..." (Damit du mich wieder liebst)
J'crache plus par terre, j'traite plus les mères
Ich spucke nicht mehr auf den Boden, ich beschimpfe keine Mütter mehr,
J'traverse que quand le p'tit bonhomme est vert
ich überquere die Straße nur wenn das Männchen grün ist.





Авторы: W.c. Handy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.