Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
너의
세상에
감히
들어가도
될까
Darf
ich
deine
Welt
wohl
betreten?
힘껏
너를
안고
입
맞춰도
될까
Darf
ich
dich
fest
umarmen
und
küssen?
그럴
수만
있다면
그럴
수
있다면
Wenn
ich
es
nur
könnte,
wenn
ich
es
nur
könnte,
이
찰나의
시간이
소중하다
dann
wäre
dieser
Augenblick
so
kostbar.
너의
하늘에
잠시
머물러도
될까
Darf
ich
kurz
an
deinem
Himmel
verweilen?
그
품에
가득히
숨
쉬어도
될까
Darf
ich
in
deinen
Armen
atmen?
그럴
수만
있다면
그럴
수
있다면
Wenn
ich
es
nur
könnte,
wenn
ich
es
nur
könnte,
이
찰나의
고요는
영원하리
dann
wäre
diese
Stille
des
Augenblicks
ewig.
잠에
들지
않아도
꿈을
꿀
거야
Auch
ohne
Schlaf
werde
ich
träumen.
별빛
한
줌
없이도
눈부실
거야
Auch
ohne
einen
Schimmer
von
Sternenlicht
werde
ich
strahlen.
너의
새벽이
오면
속삭여도
될까
Wenn
deine
Morgendämmerung
kommt,
darf
ich
dann
flüstern?
넘실대는
마음
노래해도
될까
Darf
ich
mein
wogendes
Herz
besingen?
그럴
수만
있다면
그럴
수
있다면
Wenn
ich
es
nur
könnte,
wenn
ich
es
nur
könnte,
이
찰나의
입술은
꽃
피우리
dann
würden
diese
Lippen
des
Augenblicks
erblühen.
아,
소중하다,
소중하다
Ach,
so
kostbar,
so
kostbar.
순간의
기억들은
따뜻할거야
Die
Erinnerungen
des
Moments
werden
warm
sein.
자꾸만
비워내도
채워질거야
Auch
wenn
ich
sie
immer
wieder
leere,
werden
sie
sich
füllen.
잠에
들지
않아도
꿈을
꿀
거야
Auch
ohne
Schlaf
werde
ich
träumen.
별빛
한
줌
없이도
눈부실
거야
Auch
ohne
einen
Schimmer
von
Sternenlicht
werde
ich
strahlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Douglas Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.