Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bridge of Fate
Bridge of Fate
秦时明月汉时关
The
moon
of
Qin,
the
Han's
frontier
pass,
万里长征人未还
The
long
march's
men
haven't
come
back,
但使龙城飞将在
But
if
the
Flying
General
of
Dragon
City
remains,
不教胡马度阴山
No
Xiongnu
horses
shall
cross
the
Yin
Mountains.
狼烟千里乱葬岗
Smoke
signals
rise
from
chaotic
burial
mounds,
乱世孤魂无人访
Lonely
souls
in
troubled
times,
none
to
visit,
无言苍天笔墨寒
Silent
heavens,
with
ink
brush
cold,
笔刀春秋以血偿
The
annals
of
spring
and
autumn
written
in
blood's
toll.
谈爱恨
不能潦草
Of
love
and
hate,
we
cannot
speak
lightly,
战鼓敲啊敲
War
drums
beat
on
and
on,
用信任
立下誓言我来熬
With
trust,
I
make
this
vow,
I
will
endure,
这缘份
像一道桥
This
fate,
like
a
bridge
we
cross,
旌旗飘啊飘
Banners
wave
and
toss,
你想走
If
you
wish
to
leave,
就请立马抽刀
Then
draw
your
sword
now,
please,
爱一笔勾销
Let
love
be
erased
with
one
stroke.
谈爱恨
不能潦草
Of
love
and
hate,
we
cannot
speak
lightly,
红尘烧啊烧
The
mortal
world
burns
on
and
on,
— 王力宏
& 譚維維
— Leehom
Wang
& Tan
Weiwei
这缘份
像一道桥
This
fate,
like
a
bridge
we
cross,
走天涯
Across
the
ends
of
the
earth,
你我卸下战袍
You
and
I
shed
our
battle
armor,
梦回长城谣
Dreaming
of
the
Great
Wall's
ballad
old,
秦时明月汉时关
The
moon
of
Qin,
the
Han's
frontier
pass,
万里长征人未还
The
long
march's
men
haven't
come
back,
但使龙城飞将在
But
if
the
Flying
General
of
Dragon
City
remains,
不教胡马度阴山
No
Xiongnu
horses
shall
cross
the
Yin
Mountains.
血肉筑城万箭穿
Flesh
and
blood
build
the
city,
pierced
by
arrows,
盔甲染血映月光
Armor
stained
with
blood
reflects
the
moonlight,
远方胡笳催断肠
Distant
Hu
Jia
melodies
break
the
heart,
狼嚎骤起撼边关
Wolf
howls
rise
abruptly,
shaking
the
borderland.
谈爱恨
不能潦草
Of
love
and
hate,
we
cannot
speak
lightly,
战鼓敲啊敲
War
drums
beat
on
and
on,
用信任
立下誓言我来熬
With
trust,
I
make
this
vow,
I
will
endure,
这缘份
像一道桥
This
fate,
like
a
bridge
we
cross,
旌旗飘啊飘
Banners
wave
and
toss,
你想走
If
you
wish
to
leave,
就请立马抽刀
Then
draw
your
sword
now,
please,
爱一笔勾销
Let
love
be
erased
with
one
stroke.
谈爱恨
不能潦草
Of
love
and
hate,
we
cannot
speak
lightly,
红尘烧啊烧
The
mortal
world
burns
on
and
on,
以生死
无愧证明谁重要
With
life
and
death,
we
prove
without
shame
who
matters
most,
这缘份
像一道桥
This
fate,
like
a
bridge
we
cross,
走天涯
Across
the
ends
of
the
earth,
你我卸下战袍
You
and
I
shed
our
battle
armor,
梦回长城谣
Dreaming
of
the
Great
Wall's
ballad
old,
这缘份
像一道桥
This
fate,
like
a
bridge
we
cross,
走天涯
Across
the
ends
of
the
earth,
你我卸下战袍
You
and
I
shed
our
battle
armor,
梦回长城谣
Dreaming
of
the
Great
Wall's
ballad
old,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.