Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
les
mots
Mir
fehlen
die
Worte
Très
à
la
mode
Sehr
modisch
Pour
l'époque
niveau
déco
Für
die
Zeit,
was
die
Deko
angeht
J'ai
pas
les
codes
Ich
habe
nicht
die
Codes
Mais
des
tonnes
de
manières
un
peu
moite
Aber
tonnenweise
etwas
feuchte
Manieren
Une
chaleur
un
peu
froide
Eine
etwas
kalte
Wärme
Le
vocabulaire
qui
boite
Der
Wortschatz
hinkt
Mais
je
t'ai
dans
la
peau
Aber
ich
habe
dich
unter
meiner
Haut
Et
je
m'évapore
Und
ich
verdampfe
Sur
les
bords
quand
ses
yeux
me
frôlent
An
den
Rändern,
wenn
ihre
Augen
mich
streifen
J'perds
la
boussole
Ich
verliere
den
Kompass
À
bord
de
mon
éléphant
à
voile
An
Bord
meines
Segelelefanten
Je
m'envole
par
dessus
les
toits
Ich
fliege
über
die
Dächer
J'dors
à
la
belle
étoile
Ich
schlafe
unter
freiem
Himmel
J'engloutirai
paris
ses
réverbères
et
ses
faubourgs
Ich
würde
Paris
verschlingen,
seine
Straßenlaternen
und
seine
Vororte
Pour
que
tu
m'aimes
avant
bientôt
et
jusqu'après
toujours
Damit
du
mich
bald
liebst
und
bis
immer
Ne
me
laisse
pas
tomber
sinon
j'en
mourirai
d'amour
Lass
mich
nicht
fallen,
sonst
sterbe
ich
vor
Liebe
J'ai
très
amoureux
de
toi
Ich
bin
sehr
verliebt
in
dich
T'es
la
meilleure
chose
que
j'aime
bien
Du
bist
das
Beste,
was
ich
mag
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Also
musst
du
zurückkommen
Pour
que
je
serai
fou
de
joie
Damit
ich
verrückt
vor
Freude
sein
werde
J'ai
très
amoureux
de
toi
Ich
bin
sehr
verliebt
in
dich
À
l'aube
de
tous
les
matins
Bei
Tagesanbruch
jeden
Morgen
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Also
musst
du
zurückkommen
Pour
que
j'aurai
plus
peur
dans
le
noir
Damit
ich
keine
Angst
mehr
im
Dunkeln
habe
Je
fais
des
fautes
à
l'oral
Ich
mache
Fehler
beim
Sprechen
Je
bafouille
à
l'écrit
Ich
stottere
beim
Schreiben
Je
n'ai
pas
de
principes
ou
de
morale
Ich
habe
keine
Prinzipien
oder
Moral
C'est
depuis
qu'on
m'a
dit
Das
ist,
seit
man
mir
gesagt
hat
T'as
pas
le
cœur
à
la
bonne
place
Du
hast
dein
Herz
nicht
am
rechten
Fleck
La
démarche
un
peu
gauche
Der
Gang
etwas
linkisch
Le
courage
un
peu
lâche
Der
Mut
etwas
feige
Mais
quand
t'es
là
le
ciel
tremble
Aber
wenn
du
da
bist,
bebt
der
Himmel
La
terre
se
désaxe
Die
Erde
gerät
aus
den
Fugen
Y'a
comme
des
cheval
qui
dansent
Da
sind
wie
Pferde,
die
tanzen
Le
pogo
dans
mon
thorax
Das
Pogo
in
meinem
Brustkorb
C'est
des
vaisseaux
spatial
Das
sind
Raumschiffe
Dans
tout
mon
abdomen
In
meinem
ganzen
Bauch
J'suis
intersidéral
Ich
bin
intersidereal
Je
décrocherai
la
lune
et
les
planètes
aux
alentours
Ich
werde
den
Mond
und
die
Planeten
in
der
Umgebung
abnehmen
Pour
que
je
ferai
montrer
tout
ce
que
je
t'aime
au
grand
jour
Damit
ich
dir
am
helllichten
Tag
zeigen
kann,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Ne
me
laisse
pas
tomber
sinon
j'en
mourirai
d'amour
Lass
mich
nicht
fallen,
sonst
sterbe
ich
vor
Liebe
J'ai
très
amoureux
de
toi
Ich
bin
sehr
verliebt
in
dich
T'es
la
meilleure
chose
que
j'aime
bien
Du
bist
das
Beste,
was
ich
mag
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Also
musst
du
zurückkommen
Pour
que
je
serai
fou
de
joie
Damit
ich
verrückt
vor
Freude
sein
werde
J'ai
très
amoureux
de
toi
Ich
bin
sehr
verliebt
in
dich
À
l'aube
de
tous
les
matins
Bei
Tagesanbruch
jeden
Morgen
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Also
musst
du
zurückkommen
Pour
que
j'aurai
plus
peur
dans
le
noir
Damit
ich
keine
Angst
mehr
im
Dunkeln
habe
Y'a
comme
un
œdème
dans
mon
œdipe
Da
ist
wie
ein
Ödem
in
meinem
Ödipus
J'ai
l'estomac
dans
les
talons
d'achille
Ich
habe
den
Magen
in
den
Achillesfersen
Quand
tu
n'es
pas
là
j'ai
la
conjugaison
dans
le
plâtre
Wenn
du
nicht
da
bist,
habe
ich
die
Konjugation
im
Gips
Et
l'orthographe
pourrite
Und
die
Rechtschreibung
ist
miserabel
Des
trous
de
mémoire
d'éléphant
Gedächtnislücken
wie
ein
Elefant
Les
neurones
d'un
poisson
d'avril
Die
Neuronen
eines
Aprilscherzes
Pardonne
moi
si
je
beugue
Verzeih
mir,
wenn
ich
stottere
J'ai
perdu
le
sens
du
rythme
Ich
habe
den
Sinn
für
Rhythmus
verloren
Appel
moi
mister
bean
Nenn
mich
Mister
Bean
J'voulais
te
faire
un
morceau
kitch
Ich
wollte
dir
ein
kitschiges
Stück
machen
T'écrire
une
chanson
pop
Dir
ein
Popsong
schreiben
T'offrir
un
de
ces
hit
Dir
einen
dieser
Hits
schenken
Qu'on
chante
aux
quatre
coins
du
globe
Die
man
an
allen
Ecken
der
Welt
singt
Un
mix
de
ne
me
quitte
pas
Eine
Mischung
aus
"Ne
me
quitte
pas"
Comme
d'habitude
et
can
you
feel
it
"Comme
d'habitude"
und
"Can
you
feel
it"
Ou
could
you
be
loved
Oder
"Could
you
be
loved"
J'ai
très
amoureux
de
toi
Ich
bin
sehr
verliebt
in
dich
T'es
la
meilleure
chose
que
j'aime
bien
Du
bist
das
Beste,
was
ich
mag
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Also
musst
du
zurückkommen
Pour
que
je
serai
fou
de
joie
Damit
ich
verrückt
vor
Freude
sein
werde
J'ai
très
amoureux
de
toi
Ich
bin
sehr
verliebt
in
dich
À
l'aube
de
tous
les
matins
Bei
Tagesanbruch
jeden
Morgen
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Also
musst
du
zurückkommen
Pour
que
j'aurai
plus
peur
dans
le
noir
Damit
ich
keine
Angst
mehr
im
Dunkeln
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalid Dehbi, Arnaud Codet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.