Leeroy Kesiah - Antisocial 2007 - перевод текста песни на немецкий

Antisocial 2007 - Leeroy Kesiahперевод на немецкий




Antisocial 2007
Antisozial 2007
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Auch wenn du dafür das Gesetz brechen musst, um deinen Willen durchzusetzen,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen.
T'as la gueule du faillot de base,
Du hast das Gesicht eines typischen Waschlappens,
Futur maître du biz le plus immonde de la classe,
Zukünftige Meisterin des schmutzigsten Geschäfts der Klasse,
Le petit qu'on écrase,
Die Kleine, die man unterdrückt,
Le faux-cul qui balance à la moindre occaz'
Die Falsche, die bei jeder Gelegenheit petzt,
Et pour qui la haine se propage d'un genre cocasse,
Und für die sich der Hass auf groteske Art verbreitet,
Mais face au peuple Tu perds ton sang froid!,
Aber vor dem Volk verlierst du deine Fassung!,
Tu barres la route à tous ceux qui en veulent,
Du versperrst all jenen den Weg, die etwas erreichen wollen,
Justifiant le délit de sale gueule,
Und rechtfertigst das Verbrechen des hässlichen Gesichts,
Otages dans la B.M,
Geiseln im BMW,
Tes gosses entendent tes répliques irréelles,
Deine Kinder hören deine irrealen Sprüche,
Tout ça parce qu'à la récré on t'as volé tes BN,
Alles nur, weil man dir in der Pause deine Kekse geklaut hat,
Tu te fous de la classe moyenne,
Du scherst dich einen Dreck um die Mittelschicht,
Tu ne fais qu'aboyer tel un fou à lier des répliques très peu citoyennes,
Du bellst nur wie eine Verrückte unbürgerliche Sprüche,
Tu te fais passer pour le damné mais t'as jamais ramé,
Du gibst dich als die Verdammte aus, aber du hast nie wirklich gelitten,
Depuis l'époque papa arborait la croix gammée.
Seit der Zeit, als Papa das Hakenkreuz trug.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Auch wenn du dafür das Gesetz brechen musst, um deinen Willen durchzusetzen,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen.
T'étais d'jà pas du genre à prêter tes jouets,
Du warst schon immer der Typ, der sein Spielzeug nicht teilen wollte,
Le petit fils unique égoïste à souhait,
Das egoistische Einzelkind, wie es im Buche steht,
Le petit surdoué du coup de fouet menant tout le monde à la baguette,
Das hochbegabte Peitschenkind, das alle nach seiner Pfeife tanzen lässt,
Ne sois pas bête,
Sei nicht dumm,
On le sait tous qu'il n'y a pas grand chose sous ta braguette,
Wir wissen alle, dass unter deinem Hosenlatz nicht viel los ist,
Aujourd'hui tu joues les souffre-douleur,
Heute spielst du das Opfer,
Préfères quitter le bateau quand 2, 3 ados se défoulent,
Verlässt lieber das Schiff, wenn 2, 3 Jugendliche sich austoben,
Tu ne rêves que d'accéder au sommet dans un monde qui juge ta valeur au nombre de crime que tu commets,
Du träumst nur davon, an die Spitze zu gelangen, in einer Welt, die deinen Wert an der Anzahl deiner Verbrechen misst,
Mais sache que tout ça ne dure qu'un temps,
Aber wisse, dass all das nur von kurzer Dauer ist,
Tu piétines les lois,
Du trittst die Gesetze mit Füßen,
Voudrais être le roi mais ton rôle est peu convaincant,
Möchtest der König sein, aber deine Rolle ist wenig überzeugend,
Tu te fais le témoin oculaire d'une masse populaire,
Du gibst dich als Augenzeugin einer Volksmasse aus,
Celle que tu dénigres avec ton discours bien trop lunaire.
Jener, die du mit deiner allzu weltfremden Rede verunglimpfst.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Auch wenn du dafür das Gesetz brechen musst, um deinen Willen durchzusetzen,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen.
Antisocial tu perds ton sang-froid,
Antisozial, du verlierst die Beherrschung,
Repenses à toutes ces années de sévices,
Denkst an all die Jahre der Misshandlungen,
Antisocial bientôt les années de sévices,
Antisozial, bald die Jahre der Misshandlungen,
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus.
Endlich die verlorene Zeit, die man nicht mehr aufholen kann.
Alors dis-moi,
Also sag mir,
Toi qui a connu les grandes écoles avec ta bande de potes,
Du, die du die Elite-Schulen mit deiner Clique besucht hast,
Pourquoi tant de familles sont comme des connes,
Warum sind so viele Familien so dumm,
Mais dans les blocs, pas mal de mecs de type jovial,
Aber in den Blocks gibt es viele nette Jungs,
Avec une envie cruciale d'éjecter l'antisocial.
Mit dem dringenden Wunsch, die Asoziale zu vertreiben.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Auch wenn du dafür das Gesetz brechen musst, um deinen Willen durchzusetzen,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Auch wenn du dafür das Gesetz brechen musst, um deinen Willen durchzusetzen,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
Du lebst ungeniert auf Kosten der Ärmsten,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
Ein ganzes Leben, in dem du ständig auf anderen herumgetrampelt bist,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Heuchelei und Verrat in hohen Dosen.





Авторы: Leeroy, Norbert Krief


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.