Leeroy Kesiah - Antisocial 2007 - перевод текста песни на английский

Antisocial 2007 - Leeroy Kesiahперевод на английский




Antisocial 2007
Antisocial 2007
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Even if it means being an outlaw to get your way,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Hypocrisy and betrayal in high doses,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Hypocrisy and betrayal in high doses.
T'as la gueule du faillot de base,
You've got the face of a basic snitch,
Futur maître du biz le plus immonde de la classe,
Future master of the filthiest biz in the class,
Le petit qu'on écrase,
The little guy who gets crushed,
Le faux-cul qui balance à la moindre occaz'
The two-faced who snitches at the slightest opportunity
Et pour qui la haine se propage d'un genre cocasse,
And for whom hatred spreads in a funny way,
Mais face au peuple Tu perds ton sang froid!,
But facing the people you lose your cool!
Tu barres la route à tous ceux qui en veulent,
You block the way of all those who want it,
Justifiant le délit de sale gueule,
Justifying the offense of an ugly mug,
Otages dans la B.M,
Hostages in the B.M,
Tes gosses entendent tes répliques irréelles,
Your kids hear your unreal replies,
Tout ça parce qu'à la récré on t'as volé tes BN,
All because at recess your BN cookies were stolen,
Tu te fous de la classe moyenne,
You make fun of the middle class,
Tu ne fais qu'aboyer tel un fou à lier des répliques très peu citoyennes,
You just rant like a raving lunatic with very uncivil replies,
Tu te fais passer pour le damné mais t'as jamais ramé,
You pretend to be the damned, but you've never struggled,
Depuis l'époque papa arborait la croix gammée.
Since the days when Daddy wore the swastika.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Even if it means being an outlaw to get your way,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Hypocrisy and betrayal in high doses,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Hypocrisy and betrayal in high doses.
T'étais d'jà pas du genre à prêter tes jouets,
You were never the type to lend your toys,
Le petit fils unique égoïste à souhait,
The selfish little only child at heart,
Le petit surdoué du coup de fouet menant tout le monde à la baguette,
The little gifted whipper snapper leading everyone around,
Ne sois pas bête,
Don't be silly,
On le sait tous qu'il n'y a pas grand chose sous ta braguette,
We all know there's not much under your fly,
Aujourd'hui tu joues les souffre-douleur,
Today you play the suffering victim,
Préfères quitter le bateau quand 2, 3 ados se défoulent,
Prefer to leave the ship when 2, 3 teenagers let loose,
Tu ne rêves que d'accéder au sommet dans un monde qui juge ta valeur au nombre de crime que tu commets,
You only dream of reaching the top in a world that judges your worth by the number of crimes you commit,
Mais sache que tout ça ne dure qu'un temps,
But know that all this only lasts for a while,
Tu piétines les lois,
You trample on the laws,
Voudrais être le roi mais ton rôle est peu convaincant,
You want to be the king, but your role is unconvincing,
Tu te fais le témoin oculaire d'une masse populaire,
You make yourself the eyewitness of a popular mass,
Celle que tu dénigres avec ton discours bien trop lunaire.
The one you denigrate with your all too lunar speech.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Even if it means being an outlaw to get your way,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Hypocrisy and betrayal in high doses,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Hypocrisy and betrayal in high doses.
Antisocial tu perds ton sang-froid,
Antisocial you're losing your cool,
Repenses à toutes ces années de sévices,
Think back to all those years of abuse,
Antisocial bientôt les années de sévices,
Antisocial soon the years of abuse,
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus.
Finally, the lost time that we can't make up for.
Alors dis-moi,
So tell me,
Toi qui a connu les grandes écoles avec ta bande de potes,
You who knew the great schools with your band of friends,
Pourquoi tant de familles sont comme des connes,
Why so many families are like fools,
Mais dans les blocs, pas mal de mecs de type jovial,
But in the blocks, a lot of jovial guys,
Avec une envie cruciale d'éjecter l'antisocial.
With a crucial desire to eject the antisocial.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Even if it means being an outlaw to get your way,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Hypocrisy and betrayal in high doses,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Hypocrisy and betrayal in high doses.
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Quitte à être hors-la-loi pour obtenir gain de cause,
Even if it means being an outlaw to get your way,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose,
Hypocrisy and betrayal in high doses,
Tu vis sans gène sur le dos des plus pauvres,
You live without shame on the backs of the poorest,
Une vie entière t'as sans cesse marcher sur l'autre,
A whole life where you constantly walked over others,
Hypocrisie et traîtrise à haute dose.
Hypocrisy and betrayal in high doses.





Авторы: Leeroy, Norbert Krief


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.