Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
rêve
d'un
monde
à
part,
Мне
снится
другой
мир,
Où
les
chiens
promènent
les
maîtres,
Где
хозяев
выгуливают
собаки,
D'un
hiver
au
soleil,
Зима
под
солнцем,
D'un
verbe
Avoir
qui
a
plus
lieu
d'Être,
Где
глагол
"Иметь"
больше
не
имеет
смысла,
Un
coin
où
les
enfants
de
choeurs
Место,
где
дети
хора
Confessent
les
prêtres,
Исповедуют
священников,
Et
là
où
les
bonnes-soeurs
И
где
монахини
Aiment
les
films
de
gangsters,
Обожают
гангстерские
фильмы,
Interplanétaire
depuis
le
pré-hall,
Межпланетный
странник
из
прихожей,
J'ai
grandi
dans
la
lune
Я
вырос
на
луне,
Made
in
Taïwan
gravé
sur
mes
idéaux,
"Сделано
в
Тайване"
выгравировано
на
моих
идеалах,
À-peu-priste
médiocrate,
je
plane...
Посредственный
лентяй,
я
парю...
Alors,
je
rentre
tellement
tard,
Так
что,
я
возвращаюсь
так
поздно,
Qu'il
est
de
plus
en
plus
tôt
Что
уже
почти
рано,
Un
alien
dans
la
tête,
Пришелец
в
голове,
Depuis
le
berceau,
С
самой
колыбели,
Le
mental
en
miettes,
Разум
вдребезги,
Et
les
idées
noires
fluos,
А
мысли
— неоновые
и
мрачные,
Allo
docteur,
je
nage
aux
frontières
de
l'étrange,
Алло,
доктор,
я
плаваю
на
границе
странного,
Mon
coeur
de
pierre
n'est
plus
étanche
Мое
каменное
сердце
дало
течь,
Emmène-moi
loin
d'ici,
Забери
меня
отсюда,
À
l'autre
bout
d'ailleurs
На
другой
конец
света,
Je
veux
me
perdre
de
vue
Я
хочу
потеряться
из
виду,
Seul,
au
milieu
de
nulle
part,
Один,
посреди
нигде,
Montre-moi
ce
qu'il
y
a
Покажи
мне,
что
там,
De
l'autre
côté
du
miroir,
По
ту
сторону
зеркала,
Je
n'en
peux
plus,
je
mégare,
Я
больше
не
могу,
я
схожу
с
ума,
J'ai
comme
une
enclume
У
меня
словно
наковальня
En
plein
coeur
В
самом
сердце,
J'habite
à
côté
d'mes
pompes,
Я
живу
рядом
со
своими
туфлями,
Dans
un
"2
pièces"
vide,
В
пустой
"двушке",
Je
suis
l'unique
pigeon
au
monde
Я
единственный
голубь
в
мире,
Qui
ait
le
vertige,
Который
боится
высоты,
Un
taux
d'adrénaline
Уровень
адреналина,
Qui
se
tourne
les
pouces
Который
плюёт
в
потолок
Au
3e
sous-sol
de
c'qui
m'reste
de
matière
grise
На
третьем
подвале
того,
что
осталось
от
моего
серого
вещества,
J'ai
failli
être
un
mec
bien,
Я
чуть
не
стал
хорошим
парнем,
Je
l'ai
échappé
belle,
Еле-еле
пронесло,
Chuis
le
colis
suspect
venu
d'une
galaxie
parallèle,
Я
— подозрительная
посылка
из
параллельной
галактики,
Je
m'interroge
"y'a-t-il
une
vie
avant
la
mort?"
Я
спрашиваю
себя:
"Есть
ли
жизнь
до
смерти?",
Frôlant
la
crise
de
nerfs,
На
грани
нервного
срыва,
Ma
boussole
a
perdu
l'nord,
Мой
компас
потерял
север.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalid Dehbi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.