Leeroy - Emmène moi - перевод текста песни на русский

Emmène moi - Leeroyперевод на русский




Emmène moi
Забери меня
Je rêve d'un monde à part,
Мне снится другой мир,
les chiens promènent les maîtres,
Где хозяев выгуливают собаки,
D'un hiver au soleil,
Зима под солнцем,
D'un verbe Avoir qui a plus lieu d'Être,
Где глагол "Иметь" больше не имеет смысла,
Un coin les enfants de choeurs
Место, где дети хора
Confessent les prêtres,
Исповедуют священников,
Et les bonnes-soeurs
И где монахини
Aiment les films de gangsters,
Обожают гангстерские фильмы,
Interplanétaire depuis le pré-hall,
Межпланетный странник из прихожей,
J'ai grandi dans la lune
Я вырос на луне,
Made in Taïwan gravé sur mes idéaux,
"Сделано в Тайване" выгравировано на моих идеалах,
À-peu-priste médiocrate, je plane...
Посредственный лентяй, я парю...
Alors, je rentre tellement tard,
Так что, я возвращаюсь так поздно,
Qu'il est de plus en plus tôt
Что уже почти рано,
Un alien dans la tête,
Пришелец в голове,
Depuis le berceau,
С самой колыбели,
Le mental en miettes,
Разум вдребезги,
Et les idées noires fluos,
А мысли неоновые и мрачные,
Allo docteur, je nage aux frontières de l'étrange,
Алло, доктор, я плаваю на границе странного,
Mon coeur de pierre n'est plus étanche
Мое каменное сердце дало течь,
Emmène-moi loin d'ici,
Забери меня отсюда,
À l'autre bout d'ailleurs
На другой конец света,
Je veux me perdre de vue
Я хочу потеряться из виду,
Seul, au milieu de nulle part,
Один, посреди нигде,
Montre-moi ce qu'il y a
Покажи мне, что там,
De l'autre côté du miroir,
По ту сторону зеркала,
Je n'en peux plus, je mégare,
Я больше не могу, я схожу с ума,
J'ai comme une enclume
У меня словно наковальня
En plein coeur
В самом сердце,
J'habite à côté d'mes pompes,
Я живу рядом со своими туфлями,
Dans un "2 pièces" vide,
В пустой "двушке",
Je suis l'unique pigeon au monde
Я единственный голубь в мире,
Qui ait le vertige,
Который боится высоты,
Un taux d'adrénaline
Уровень адреналина,
Qui se tourne les pouces
Который плюёт в потолок
Au 3e sous-sol de c'qui m'reste de matière grise
На третьем подвале того, что осталось от моего серого вещества,
J'ai failli être un mec bien,
Я чуть не стал хорошим парнем,
Je l'ai échappé belle,
Еле-еле пронесло,
Chuis le colis suspect venu d'une galaxie parallèle,
Я подозрительная посылка из параллельной галактики,
Je m'interroge "y'a-t-il une vie avant la mort?"
Я спрашиваю себя: "Есть ли жизнь до смерти?",
Frôlant la crise de nerfs,
На грани нервного срыва,
Ma boussole a perdu l'nord,
Мой компас потерял север.





Авторы: Khalid Dehbi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.