Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikdo
z
nás
neví
co
bude
Keiner
von
uns
weiß,
was
sein
wird
Osude
prosímtě
řekni
mi
co
zbude
Schicksal,
bitte
sag
mir,
was
übrig
bleibt
Z
mýho
těla
až
bude
po
mně
Von
meinem
Körper,
wenn
ich
nicht
mehr
bin
Kromě
toho
chci
vědět
kam
půjde
moje
duše
Außerdem
möchte
ich
wissen,
wohin
meine
Seele
gehen
wird
Jestli
bude
tu
navěky
Ob
sie
für
immer
hier
sein
wird
Nebo
odpluje
jinam
Oder
woanders
hin
entschwindet
V
hlavě
nechybí
flashbacky
Im
Kopf
fehlen
keine
Flashbacks
Nikdy
nezapomínám
Ich
vergesse
nie
Ale
jak
je
to
s
lidma
Aber
wie
es
mit
den
Menschen
ist
Netuším
ale
přiznám
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
gestehe
Že
se
bojím
že
naše
životy
nemají
význam
Dass
ich
Angst
habe,
dass
unsere
Leben
keine
Bedeutung
haben
Vesmír
je
velký
a
my
jsme
tak
malí
Das
Universum
ist
groß
und
wir
sind
so
klein
Bývaly
doby
kdy
jsme
pochybovali
Es
gab
Zeiten,
da
zweifelten
wir
O
tom
zda-li
v
tý
dáli
je
taky
nějaký
život
Ob
es
in
dieser
Ferne
auch
Leben
gibt
Jedni
se
smáli
druzí
si
přáli
aby
to
tak
bylo
Die
einen
lachten,
die
anderen
wünschten
sich,
dass
es
so
wäre
Už
nějakej
ten
čas
jsme
na
světě
Schon
seit
einiger
Zeit
sind
wir
auf
der
Welt
A
když
zeptám
se
tě
Und
wenn
ich
dich
frage,
meine
Liebe,
Jestli
na
týhle
planetě
jsme
sami
Ob
wir
auf
diesem
Planeten
alleine
sind
Řekneš
že
nevíš
Sagst
du,
dass
du
es
nicht
weißt
Můžeš
myslet
si
cokoli
Du
kannst
denken,
was
du
willst
Pravdu
může
mít
kdokoli
Jeder
kann
die
Wahrheit
haben
Ať
už
táta
či
máma
či
Muhamad
anebo
Ježíš
Ob
Vater
oder
Mutter
oder
Mohammed
oder
Jesus
Čemu
věříš
tak
to
se
stane
Woran
du
glaubst,
das
wird
geschehen
A
dokud
věřit
nepřestaneš
tak
to
zůstane
Und
solange
du
nicht
aufhörst
zu
glauben,
wird
es
so
bleiben
Pravdou
až
do
chvíle
kdy
vstaneš
Wahrheit,
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
du
aufstehst
A
začneš
pochybovat
o
tom
jestli
žiješ
správně
Und
anfängst
zu
zweifeln,
ob
du
richtig
lebst
A
třeba
je
to
fuk
a
osudy
jsou
přichystané
předem
Und
vielleicht
ist
es
egal
und
die
Schicksale
sind
im
Voraus
vorbereitet
Život
máme
jeden
Wir
haben
nur
ein
Leben
Možná
někdo
shora
kouká
na
to
jak
si
v
něm
vedem
Vielleicht
schaut
jemand
von
oben
zu,
wie
wir
darin
zurechtkommen
A
my
vedem
války
mezi
sebou
Und
wir
führen
Kriege
gegeneinander
Přál
bych
si
abychom
pochopili
že
ve
dvou
se
to
táhne
líp
Ich
wünschte,
wir
würden
verstehen,
dass
es
zu
zweit
besser
geht
Tak
žij
a
nech
žít
Also
lebe
und
lass
leben,
meine
Süße
Nikdo
z
nás
neví
co
bude
Keiner
von
uns
weiß,
was
sein
wird
Osude
prosímtě
řekni
mi
co
zbude
Schicksal,
bitte
sag
mir,
was
übrig
bleibt
Z
mýho
těla
až
bude
po
mně
Von
meinem
Körper,
wenn
ich
nicht
mehr
bin
Kromě
toho
chci
vědět
kam
půjde
moje
duše
Außerdem
möchte
ich
wissen,
wohin
meine
Seele
gehen
wird
Jestli
bude
tu
navěky
Ob
sie
für
immer
hier
sein
wird
Nebo
odpluje
jinam
Oder
woanders
hin
entschwindet
V
hlavě
nechybí
flashbacky
Im
Kopf
fehlen
keine
Flashbacks
Nikdy
nezapomínám
Ich
vergesse
nie
Ale
jak
je
to
s
lidma
Aber
wie
es
mit
den
Menschen
ist,
meine
Liebste
Netuším
ale
přiznám
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
gestehe
Že
se
bojím
že
naše
životy
nemají
význam
Dass
ich
Angst
habe,
dass
unsere
Leben
keine
Bedeutung
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matěj Janík
Альбом
Nanovo
дата релиза
29-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.