Текст и перевод песни Lefa - Coeur de pierre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeur de pierre
Heart of Stone
Encore
une
fois,
j'ai
bloqué
tout
la
night
Once
again,
I
blocked
the
whole
night
J'ai
du
mal
à
pardonner,
pourtant,
j'essaie
I
find
it
hard
to
forgive,
yet
I
try
Quand
tu
m'as
dit
qu'il
fallait
qu'tu
t'en
ailles
When
you
told
me
you
had
to
leave
Tu
m'as
tiré
dessus,
jusqu'à
présent,
je
saigne
You
shot
me,
I'm
still
bleeding
Pour
ces
conneries,
moi,
j'ai
plus
l'time
For
this
bullshit,
I
have
no
more
time
J'préfère
encore
avoir
un
cœur
de
pierre
I'd
rather
have
a
heart
of
stone
Et
j'veux
plus
jamais
qu'on
m'dise
: "C'est
fini"
And
I
never
want
to
be
told:
"It's
over"
Aimer
quelqu'un,
c'est
vivre
avec
la
peur
d'le
perdre
Loving
someone
is
living
with
the
fear
of
losing
them
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
T'es
venue,
t'es
repartie
comme
un
intérim
You
came,
you
left
like
a
temp
J'ai
appris
à
regarder
mes
intérêts
I
learned
to
look
out
for
my
own
interests
Creuse
plus
profond
si
tu
veux
m'enterrer
Dig
deeper
if
you
want
to
bury
me
T'iras
t'amuser
avec
un
autre
You'll
go
have
fun
with
another
J'ai
retenu
la
leçon,
j'ai
pris
des
notes
I
learned
my
lesson,
I
took
notes
Avec
le
temps,
les
sentiments
périment
With
time,
feelings
expire
Tu
préfères
te
dire
que
c'est
ma
faute
You
prefer
to
tell
yourself
it's
my
fault
La
seule
femme
qui
m'a
jamais
brisé
l'cœur,
c'est
la
madre
The
only
woman
who
ever
broke
my
heart
is
my
mother
T'as
laissé
un
mot
qui
disait
: "N'essaie
pas
d'me
rappeler"
You
left
a
note
that
said:
"Don't
try
to
call
me
back"
T'es
partie
tellement
vite
que
j'ai
même
pas
pu
t'rattraper
You
left
so
fast
I
couldn't
even
catch
you
J'ai
toujours
la
cicatrice
et
j'me
rends
compte
qu'...
I
still
have
the
scar
and
I
realize
that...
Encore
une
fois,
j'ai
bloqué
tout
la
night
Once
again,
I
blocked
the
whole
night
J'ai
du
mal
à
pardonner,
pourtant,
j'essaie
I
find
it
hard
to
forgive,
yet
I
try
Quand
tu
m'as
dit
qu'il
fallait
qu'tu
t'en
ailles
When
you
told
me
you
had
to
leave
Tu
m'as
tiré
dessus,
jusqu'à
présent,
je
saigne
You
shot
me,
I'm
still
bleeding
Pour
ces
conneries,
moi,
j'ai
plus
l'time
For
this
bullshit,
I
have
no
more
time
J'préfère
encore
avoir
un
cœur
de
pierre
I'd
rather
have
a
heart
of
stone
Et
j'veux
plus
jamais
qu'on
m'dise
: "C'est
fini"
And
I
never
want
to
be
told:
"It's
over"
Aimer
quelqu'un,
c'est
vivre
avec
la
peur
d'le
perdre
Loving
someone
is
living
with
the
fear
of
losing
them
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tu
m'as
tué
dans
l'film
et
dans
la
série
You
killed
me
in
the
movie
and
in
the
series
Depuis,
ma
poitrine
est
restée
serrée
Since
then,
my
chest
has
remained
tight
J'en
dors
pas
la
nuit,
non,
j'suis
pas
Kery
I
can't
sleep
at
night,
no,
I'm
not
Kery
Entre
mon
cœur
et
ma
tête,
c'est
la
guerre
Between
my
heart
and
my
head,
it's
war
Tu
m'as
buté,
tu
m'as
fait
la
peau
You
killed
me,
you
skinned
me
Tu
m'as
trahi
comme
un
collabo'
You
betrayed
me
like
a
collaborator
Avec
le
temps,
les
sentiments
périment
With
time,
feelings
expire
J't'ai
coupé
la
tête
sur
la
tof
I
cut
your
head
off
in
the
picture
La
seule
femme
qui
m'a
jamais
brisé
l'cœur,
c'est
la
madre
The
only
woman
who
ever
broke
my
heart
is
my
mother
T'as
laissé
un
mot
qui
disait
: "N'essaie
pas
d'me
rappeler"
You
left
a
note
that
said:
"Don't
try
to
call
me
back"
T'es
partie
tellement
vite
que
j'ai
même
pas
pu
t'rattraper
You
left
so
fast
I
couldn't
even
catch
you
J'ai
toujours
la
cicatrice
et
j'me
rends
compte
qu'...
I
still
have
the
scar
and
I
realize
that...
Encore
une
fois,
j'ai
bloqué
tout
la
night
Once
again,
I
blocked
the
whole
night
J'ai
du
mal
à
pardonner,
pourtant,
j'essaie
I
find
it
hard
to
forgive,
yet
I
try
Quand
tu
m'as
dit
qu'il
fallait
qu'tu
t'en
ailles
When
you
told
me
you
had
to
leave
Tu
m'as
tiré
dessus,
jusqu'à
présent,
je
saigne
You
shot
me,
I'm
still
bleeding
Pour
ces
conneries,
moi,
j'ai
plus
l'time
For
this
bullshit,
I
have
no
more
time
J'préfère
encore
avoir
un
cœur
de
pierre
I'd
rather
have
a
heart
of
stone
Et
j'veux
plus
jamais
qu'on
m'dise
: "C'est
fini"
And
I
never
want
to
be
told:
"It's
over"
Aimer
quelqu'un,
c'est
vivre
avec
la
peur
d'le
perdre
Loving
someone
is
living
with
the
fear
of
losing
them
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Tout
c'qui
décolle
finit
par
atterrir
Everything
that
takes
off
ends
up
landing
Par
atterrir,
par
atterrir
Landing,
landing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.