Текст и перевод песни Lefa - Pause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa
m'a
toujours
dit
"Pas
de
gaspillage"
(gaspillage,
nope)
Dad
always
told
me,
"Don't
be
wasteful"
(wasteful,
nope)
Compte
pas
sur
moi
pour
jeter
des
liasses,
biatch
(bitch)
Don't
count
on
me
to
throw
away
stacks,
babe
(bitch)
Tout
un
salaire
dans
une
paire
de
shoes
(paire
de
shoes)
A
whole
paycheck
on
a
pair
of
shoes
(pair
of
shoes)
On
s'rend
compte
de
leur
valeur
que
quand
on
perd
les
choses
(ay)
We
only
realize
their
value
when
we
lose
things
(ay)
En
attendant
d'être
vraiment
riches
(en
attendant
d'être
vraiment
riche,
riche)
While
we
wait
to
be
truly
rich
(while
we
wait
to
be
truly
rich,
rich)
On
s'serre
les
coudes,
on
veut
l'faire
en
mif'
(on
veut
l'faire
en
mif')
We
stick
together,
we
want
to
make
it
as
a
family
(we
want
to
make
it
as
a
family)
J'irai
bosser,
même
le
dimanche
(dimanche)
I'll
go
to
work,
even
on
Sundays
(Sundays)
On
n'compte
pas
les
heures
quand
il
faut
qu'les
p'tits
mangent
(c'est
vrai)
We
don't
count
the
hours
when
the
little
ones
need
to
eat
(it's
true)
J'regarde
la
ville,
j'suis
sur
le
rooftop
(j'suis
sur
le
toit)
I
look
at
the
city,
I'm
on
the
rooftop
(I'm
on
the
roof)
J'attends
qu'les
magasins
m'appellent
I'm
waiting
for
the
stores
to
call
me
Pour
m'dire
qu'ils
ont
épuisé
tout
l'stock
(brr)
To
tell
me
they've
sold
out
of
all
the
stock
(brr)
J'le
fais
pas
pour
le
buzz
(pour
le
buzz)
I'm
not
doing
it
for
the
buzz
(for
the
buzz)
J'le
fais
pas
pour
la
baise
(pour
la
baise),
nan
(nan)
I'm
not
doing
it
for
the
sex
(for
the
sex),
no
(no)
Le
but,
c'est
d'prendre
du
pèze
The
goal
is
to
gain
weight
Le
laisser
aux
gosses
dans
mon
testament
(ouais)
To
leave
it
to
the
kids
in
my
will
(yeah)
T'aurais
préféré
qu'je
reste
pauvre
You
would
have
preferred
me
to
stay
poor
J'm'en
souviendrai
l'jour
où
j'explose
I'll
remember
that
the
day
I
blow
up
Ou
p't-être
que,
d'ici-là,
j'aurai
zappé
Or
maybe
by
then,
I'll
have
forgotten
Quand
j'aurai
gravi
des
falaises
à
pieds
When
I've
climbed
cliffs
on
foot
Faudra
pas
v'nir
me
dire
"Fallait
m'app'ler"
Don't
come
and
tell
me,
"You
should
have
called
me"
Ou
v'nir
me
d'mander
d'te
parler
d'ma
paye
Or
come
and
ask
me
to
talk
about
my
paycheck
Le
parcours
était
loin
d'êt'
rose
The
journey
was
far
from
rosy
Pour
ça
qu'des
fois
j'ai
b'soin
d'mett'
pause
(ouf)
That's
why
sometimes
I
need
to
press
pause
(phew)
Papa
m'a
toujours
dit
"Pas
de
gaspillage"
(gaspillage,
nope)
Dad
always
told
me,
"Don't
be
wasteful"
(wasteful,
nope)
Compte
pas
sur
moi
pour
jeter
des
liasses,
biatch
(bitch)
Don't
count
on
me
to
throw
away
stacks,
babe
(bitch)
Tout
un
salaire
dans
une
paire
de
shoes
(paire
de
shoes)
A
whole
paycheck
on
a
pair
of
shoes
(pair
of
shoes)
On
s'rend
compte
de
leur
valeur
que
quand
on
perd
les
choses
(ay)
We
only
realize
their
value
when
we
lose
things
(ay)
En
attendant
d'être
vraiment
riches
(en
attendant
d'être
vraiment
riche,
riche)
While
we
wait
to
be
truly
rich
(while
we
wait
to
be
truly
rich,
rich)
On
s'serre
les
coudes,
on
veut
l'faire
en
mif'
(on
veut
l'faire
en
mif')
We
stick
together,
we
want
to
make
it
as
a
family
(we
want
to
make
it
as
a
family)
J'irai
bosser,
même
le
dimanche
(dimanche,
ouais)
I'll
go
to
work,
even
on
Sundays
(Sundays,
yeah)
On
n'compte
pas
les
heures
quand
il
faut
qu'les
p'tits
mangent
We
don't
count
the
hours
when
the
little
ones
need
to
eat
J'ai
passé
la
night
à
rêver
de
dollars
I
spent
the
night
dreaming
of
dollars
C'est
comme
si
j'avais
passé
la
night
sous
antidouleurs
It's
like
I
spent
the
night
on
painkillers
J'me
suis
réveillé
comme
un
taulard
(j'me
suis
réveillé
comme
un
taulard)
I
woke
up
like
a
prisoner
(I
woke
up
like
a
prisoner)
Qui
a
passé
la
night
à
rêver
qu'il
était
dehors
(libre)
Who
spent
the
night
dreaming
he
was
outside
(free)
Très
tôt,
j'ai
quitté
la
maison,
manutentions
et
livraisons
Early
on,
I
left
the
house,
handling
and
delivering
J'portais
mon
poids
pour
des
salaires
à
chier
I
carried
my
weight
for
shitty
wages
Jamais
fait
d'sac
Hermès
à
l'arrachée
Never
snatched
a
Hermès
bag
À
chaque
fin
d'mois,
j'me
sentais
menacé
At
the
end
of
each
month,
I
felt
threatened
Sur
l'compte
en
banque,
y'avait
jamais
assez
There
was
never
enough
in
the
bank
account
Dans
l'métro,
j'écrivais
des
sons,
le
temps
leur
a
donné
raison
(ouf)
In
the
subway,
I
wrote
songs,
time
proved
them
right
(phew)
Papa
m'a
toujours
dit
"Pas
de
gaspillage"
(gaspillage,
nope)
Dad
always
told
me,
"Don't
be
wasteful"
(wasteful,
nope)
Compte
pas
sur
moi
pour
jeter
des
liasses,
biatch
(bitch)
Don't
count
on
me
to
throw
away
stacks,
babe
(bitch)
Tout
un
salaire
dans
une
paire
de
shoes
(paire
de
shoes)
A
whole
paycheck
on
a
pair
of
shoes
(pair
of
shoes)
On
s'rend
compte
de
leur
valeur
que
quand
on
perd
les
choses
(ay)
We
only
realize
their
value
when
we
lose
things
(ay)
En
attendant
d'être
vraiment
riches
(en
attendant
d'être
vraiment
riche,
riche)
While
we
wait
to
be
truly
rich
(while
we
wait
to
be
truly
rich,
rich)
On
s'serre
les
coudes,
on
veut
l'faire
en
mif'
(on
veut
l'faire
en
mif')
We
stick
together,
we
want
to
make
it
as
a
family
(we
want
to
make
it
as
a
family)
J'irai
bosser,
même
le
dimanche
(dimanche,
ouais)
I'll
go
to
work,
even
on
Sundays
(Sundays,
yeah)
On
n'compte
pas
les
heures
quand
il
faut
qu'les
p'tits
mangent
We
don't
count
the
hours
when
the
little
ones
need
to
eat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fame
дата релиза
18-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.