Текст и перевод песни Lefa - Sors de ma tête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sors de ma tête
Get Out of My Head
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Tu
cries
"Lourd"
quand
j'sors
la
maquette,
tu
m'termines
quand
j'sors
de
la
pièce
You
scream
"Dope"
when
I
drop
a
track,
you
drain
me
when
I
leave
the
room
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Tu
cries
"Lourd"
quand
j'sors
la
maquette,
tu
m'termines
quand
j'sors
de
la
pièce
(sku,
sku,
ay)
You
scream
"Dope"
when
I
drop
a
track,
you
drain
me
when
I
leave
the
room
(sku,
sku,
ay)
J'ai
plus
rien
à
perdre
(fuck)
I've
got
nothing
left
to
lose
(fuck)
Ça
fait
longtemps
qu'j'suis
plus
touché
par
les
commentaires
Comments
haven't
affected
me
for
a
long
time
J'attends
pas
qu'on
m'tende
une
perche,
j'm'agrippe
à
ma
paire
I
don't
wait
for
a
handout,
I
grab
onto
my
pair
De
couilles
et,
sur
l'champ
d'bataille,
J'serai
l'dernier
homme
à
terre
Of
balls
and,
on
the
battlefield,
I'll
be
the
last
man
standing
Ouais,
ouais,
ouais
(ay),
j'porte
le
10
comme
Sadio
Mané
Yeah,
yeah,
yeah
(ay),
I
wear
the
10
like
Sadio
Mané
Inspiré
comme
jamais,
t'étonnes
pas
si
j'sors
plusieurs
projets
dans
la
même
année
Inspired
like
never
before,
don't
be
surprised
if
I
drop
several
projects
in
the
same
year
Me
prends
pas
pour
un
article,
qu'en
un
clic,
t'ajoutes
à
ton
panier
(t'ajoutes
à
ton
panier)
Don't
take
me
for
an
item
you
add
to
your
cart
with
one
click
(add
to
your
cart)
J'te
connais
pas,
j'préfère
être
seul
que
mal
accompagné
(yo)
I
don't
know
you,
I'd
rather
be
alone
than
in
bad
company
(yo)
Parano,
j'commence
à
m'méfier
des
gens
qu'insistent
pour
me
dépanner
(ouais)
Paranoid,
I'm
starting
to
distrust
people
who
insist
on
helping
me
out
(yeah)
Si
c'est
pour
que
j't'en
dois
une,
non
merci,
d'la
dernière
pluie
je
suis
pas
né
(sku)
If
it's
so
I
owe
you
one,
no
thanks,
I
wasn't
born
yesterday
(sku)
À
force
d'être
déçu,
ma
confiance
est
devenue
difficile
à
gagner
From
being
let
down
so
much,
my
trust
has
become
hard
to
earn
Comment
tu
peux
m'tirer
d'ssus
et
marcher
à
côté
d'oi-m
en
simultané
(hey,
hey,
hey)?
How
can
you
diss
me
and
walk
beside
me
at
the
same
time
(hey,
hey,
hey)?
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Tu
cries
"Lourd"
quand
j'sors
la
maquette,
tu
m'termines
quand
j'sors
de
la
pièce
You
scream
"Dope"
when
I
drop
a
track,
you
drain
me
when
I
leave
the
room
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Tu
cries
"Lourd"
quand
j'sors
la
maquette,
tu
m'termines
quand
j'sors
de
la
pièce
(ouais,
ouais,
ouais)
You
scream
"Dope"
when
I
drop
a
track,
you
drain
me
when
I
leave
the
room
(yeah,
yeah,
yeah)
Désolé
mais
j'ai
des
doutes
Sorry,
but
I
have
doubts
Les
p'tites
combines
et
les
virgules,
désormais,
j'les
connais
toutes
The
little
schemes
and
commas,
I
know
them
all
now
Me
dis
pas
qu'j'ai
pris
des
sous,
boy,
j'aurais
pu
gagner
le
double
(j'aurais
pu
gagner
le
double)
Don't
tell
me
I
took
money,
boy,
I
could've
earned
double
(I
could've
earned
double)
Une
chose
est
sûre,
boy,
j'prendrai
plus
jamais
de
douille
One
thing's
for
sure,
boy,
I'll
never
get
screwed
again
J'suis
sur
mes
gardes,
mes
ennemis
veulent
voir
mes
cartes
I'm
on
my
guard,
my
enemies
want
to
see
my
cards
Beaucoup
d'connaissances
mais
combien
de
vrais
amis
si
je
m'égare?
Lots
of
acquaintances,
but
how
many
true
friends
if
I
lose
my
way?
Si
je
m'égare,
qui
me
les
cassera?
Qui
me
parlera
français?
If
I
lose
my
way,
who
will
break
it
to
me?
Who
will
speak
plainly?
Qui
me
dira:
"Karim,
réveille-toi,
dans
le
mur
on
veut
pas
t'voir
foncer"?
Who
will
tell
me:
"Karim,
wake
up,
we
don't
want
to
see
you
crash
into
the
wall"?
J'suis
seul
et
j'ai
tout
un
empire
à
bâtir,
en
vrai,
j'ai
pas
l'droit
d'pioncer
I'm
alone
and
I
have
a
whole
empire
to
build,
I
really
don't
have
the
right
to
sleep
Là,
c'est
à
moi
d'penser
mais
j'ai
besoin
qu'un
bras
droit
m'conseille
I
need
to
think
for
myself,
but
I
need
a
right-hand
man
to
advise
me
Hé,
jusqu'ici,
j'fonçais
tête
baissée
sans
m'demander
si
l'feu
était
rouge
ou
vert
Hey,
up
until
now,
I
was
charging
headfirst
without
asking
if
the
light
was
red
or
green
Hé,
j'ai
levé
la
tête,
maintenant,
pour
que
ça
tombe,
suffit
pas
d'attendre
la
bouche
ouverte
(nan)
Hey,
I
lifted
my
head,
now,
for
things
to
fall
into
place,
it's
not
enough
to
wait
with
your
mouth
open
(nah)
J'gratte
et
j'gratte,
mon
phone
n'a
jamais
vu
autant
de
lettres
(autant
de
lettres)
I'm
hustling
and
grinding,
my
phone
has
never
seen
so
many
letters
(so
many
letters)
J'peux
pas
t'en
vouloir
si
t'es
jaloux,
c'est
qu't'as
l'temps
de
l'être
(hey,
hey,
hey)
I
can't
blame
you
if
you're
jealous,
it's
because
you
have
the
time
to
be
(hey,
hey,
hey)
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Tu
cries
"Lourd"
quand
j'sors
la
maquette,
tu
m'termines
quand
j'sors
de
la
pièce
You
scream
"Dope"
when
I
drop
a
track,
you
drain
me
when
I
leave
the
room
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête,
sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head,
get
out
of
my
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fame
дата релиза
18-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.