Текст и перевод песни Lefa feat. PLK - 230 (feat. PLK)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
230 (feat. PLK)
230 (feat. PLK)
J'suis
posé
sur
le
toit
du
bât'
(du
bât',
gars),
à
tous
les
étages,
ça
bosse
(ça
bosse)
I'm
posted
on
the
roof
of
the
building
(the
building,
man),
on
every
floor,
they're
hustling
(hustling)
20-20,
la
roue
tourne
en
4x4,
il
faut
que
je
m'mette
à
gauche
20-20,
the
wheel
turns
in
a
4x4,
I
gotta
switch
lanes
Sur
le
périph'
à
230,
j'les
ai
laissés
en
Mannequin
Challenge
On
the
beltway
at
230,
I
left
them
in
Mannequin
Challenge
Sacs
de
billets
dans
l'coffre,
j'ai
roulé
non-stop
(non-stop)
Bags
of
cash
in
the
trunk,
I
drove
non-stop
(non-stop)
J'me
présente
pas,
tu
m'connais
déjà,
moi
(ouais,
ouais)
I
don't
introduce
myself,
you
already
know
me,
girl
(yeah,
yeah)
Sexion
d'Assaut,
double
diamant
(double)
Sexion
d'Assaut,
double
diamond
(double)
J'ai
baisé
le
game,
j'ai
baisé
le
game
mais
j'lui
ai
jamais
dit
"ti
amo"
(jamais)
I
fucked
the
game,
I
fucked
the
game
but
I
never
told
it
"ti
amo"
(never)
20-20
(20),
encore
une
fois,
j'vais
graver
mon
nom
dans
la
décennie
20-20
(20),
once
again,
I'm
gonna
etch
my
name
in
the
decade
Le
pare-balles
sous
la
veste
est
mis
(shee)
The
bulletproof
vest
is
on
(shee)
Je
sais
déjà
que
j'aurai
des
ennemis
(pa-pa-pa-pa)
I
already
know
I'll
have
enemies
(pa-pa-pa-pa)
On
fera
la
guerre
même
si
la
paix,
c'est
mieux,
bitch,
t'aimerais
nous
voir
désunis
(bitch)
We'll
go
to
war
even
if
peace
is
better,
bitch,
you'd
love
to
see
us
divided
(bitch)
J'ai
pas
l'intention
d'quitter
ces
lieux
(nan)
I
don't
intend
to
leave
this
place
(nah)
Celui
qui
veut
m'bouger,
laissez-le
(celui
qui
veut
m'bouger,
laissez-le)
Whoever
wants
to
move
me,
let
him
(whoever
wants
to
move
me,
let
him)
Obligé
d'faire
du
le-sa
depuis
quelques
années
Been
forced
to
hustle
for
a
few
years
C'est
comme
ça
qu'je
remplis
l'frigo
(shee-shee-shee,
ouais)
That's
how
I
fill
the
fridge
(shee-shee-shee,
yeah)
J'monte
au
dernier
étage
du
building,
dans
l'ascenseur,
y
a
qu'la
mif',
igo
I'm
going
up
to
the
top
floor
of
the
building,
in
the
elevator,
it's
just
the
fam,
igo
Short
dans
le
timing,
pas
leur
temps,
pas
leur
planning
Short
on
time,
not
their
time,
not
their
schedule
J'ai
tué
l'chef
dans
le
parking
(ah
ouais,
ouais),
si
tu
m'cherches
I
killed
the
boss
in
the
parking
lot
(ah
yeah,
yeah),
if
you're
looking
for
me
J'suis
posé
sur
le
toit
du
bât'
(du
bât',
gars),
à
tous
les
étages,
ça
bosse
(ça
bosse)
I'm
posted
on
the
roof
of
the
building
(the
building,
man),
on
every
floor,
they're
hustling
(hustling)
20-20,
la
roue
tourne
en
4x4,
il
faut
que
je
m'mette
à
gauche
20-20,
the
wheel
turns
in
a
4x4,
I
gotta
switch
lanes
Sur
le
périph'
à
230,
j'les
ai
laissés
en
Mannequin
Challenge
On
the
beltway
at
230,
I
left
them
in
Mannequin
Challenge
Sacs
de
billets
dans
l'coffre,
j'ai
roulé
non-stop,
non-stop,
non-stop
(ouh
oui)
Bags
of
cash
in
the
trunk,
I
drove
non-stop,
non-stop,
non-stop
(oh
yeah)
Faut
parler
cash,
comme
ça
qu'on
m'parle
français
(faut
parler
cash,
parle-moi
oseille)
Gotta
talk
cash,
that's
how
they
speak
French
to
me
(gotta
talk
cash,
talk
money
to
me)
Sous
la
casquette,
j'ai
les
sourcils
froncés
(toujours
armé)
Under
the
cap,
my
eyebrows
are
furrowed
(always
armed)
Sur
l'toit
du
bât',
gyro'
pour
m'ambiancer
(les
gyro',
les
gyro')
On
the
roof
of
the
building,
gyro'
to
get
me
in
the
mood
(the
gyro',
the
gyro')
Qu'avec
les
shtars
que
j'me
sens
en
danger
Only
with
the
shtars
do
I
feel
in
danger
Hop,
hop,
hop,
j'ai
passé
la
deuxième,
couloir
droit
comme
si
j'étais
à
deux
zen
(ouh
oui)
Hop,
hop,
hop,
I
shifted
into
second
gear,
straight
corridor
as
if
I
was
on
two
zen
(oh
yeah)
J'fume
trop
d'te-shi,
té-ma
toutes
les
cernes,
dans
la
boîte
à
gants,
y
a
une
arme
serbe
I
smoke
too
much
te-shi,
té-ma
all
the
dark
circles,
in
the
glove
compartment,
there's
a
Serbian
weapon
Jamais
tiré,
on
prend
l'oseille,
j'investirai
Never
fired,
we
take
the
dough,
I'll
invest
J'ai
fait
platine
du
premier
coup
I
went
platinum
on
the
first
try
Comme
quoi,
depuis
tit-pe,
j'avais
d'l'idée,
ouais
(j'avais
d'l'idée
ouh
oui)
Looks
like
I
had
the
idea
since
I
was
a
kid,
yeah
(I
had
the
idea
oh
yeah)
Y
a
du
matos
même
pendant
la
pénurie,
Enna
Music
France,
c'est
l'nouvelle
écurie
There's
gear
even
during
the
shortage,
Enna
Music
France,
it's
the
new
stable
J'veux
la
SACEM
à
Eminem,
à
Meugui,
Enna
Music
France,
c'est
la
nouvelle
écurie
I
want
Eminem's,
Meugui's
SACEM,
Enna
Music
France,
it's
the
new
stable
J'ai
fait
les
festivals,
les
showcases,
les
concerts
I
did
the
festivals,
the
showcases,
the
concerts
Y
a
que
Fonky
Fav
qui
me
donnera
des
conseils
Only
Fonky
Fav
will
give
me
advice
J'prends
les
idées,
les
remarques
et
les
concepts
I
take
the
ideas,
the
remarks
and
the
concepts
C'est
fini
de
manger
dans
les
boîtes
de
conserve
No
more
eating
out
of
cans
J'suis
posé
sur
le
toit
du
bât'
(du
bât',
gars),
à
tous
les
étages,
ça
bosse
(ça
bosse)
I'm
posted
on
the
roof
of
the
building
(the
building,
man),
on
every
floor,
they're
hustling
(hustling)
20-20,
la
roue
tourne
en
4x4,
il
faut
que
je
m'mette
à
gauche
20-20,
the
wheel
turns
in
a
4x4,
I
gotta
switch
lanes
Sur
le
périph'
à
230,
j'les
ai
laissés
en
Mannequin
Challenge
On
the
beltway
at
230,
I
left
them
in
Mannequin
Challenge
Sacs
de
billets
dans
l'coffre,
j'ai
roulé
non-stop,
non-stop,
non-stop
(ouh
oui)
Bags
of
cash
in
the
trunk,
I
drove
non-stop,
non-stop,
non-stop
(oh
yeah)
Faut
parler
cash,
comme
ça
qu'on
m'parle
français
(faut
parler
cash,
parle-moi
oseille)
Gotta
talk
cash,
that's
how
they
speak
French
to
me
(gotta
talk
cash,
talk
money
to
me)
Sous
la
casquette,
j'ai
les
sourcils
froncés
(toujours
armé)
Under
the
cap,
my
eyebrows
are
furrowed
(always
armed)
Sur
l'toit
du
bât',
gyro'
pour
m'ambiancer
(les
gyro',
les
gyro')
On
the
roof
of
the
building,
gyro'
to
get
me
in
the
mood
(the
gyro',
the
gyro')
Qu'avec
les
shtars
que
j'me
sens
en
danger
Only
with
the
shtars
do
I
feel
in
danger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
FAMOUS
дата релиза
10-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.