Lefa feat. Vald - Bitch (feat. Vald) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lefa feat. Vald - Bitch (feat. Vald)




Bitch (feat. Vald)
Bitch (feat. Vald)
J'suis dans la kitchen (bitch)
I'm in the kitchen (bitch)
Appelle-moi "Teacher" (bitch)
Call me "Teacher" (bitch)
Tu prends des pictures (flash)
You're taking pictures (flash)
Prends pas l'habitude (bitch)
Don't make it a habit (bitch)
J'suis dans la kitchen (bitch)
I'm in the kitchen (bitch)
Appelle-moi "Teacher" (bitch)
Call me "Teacher" (bitch)
Tu prends des pictures (flash)
You're taking pictures (flash)
Prends pas l'habitude (bitch)
Don't make it a habit (bitch)
J'regarde les hommes se faire du sale, se faire du sale, se baratiner
I watch men doing each other dirty, sweet-talking each other
Ça m'fait d'la peine, j'le montre pas, j'en ai la poitrine égratignée
It pains me, I don't show it, my chest is scratched
Tous à la recherche d'un petit coin, d'un petit coin de paradis, ouais
All searching for a little corner, a little corner of paradise, yeah
Beaucoup de gens remplis de seum
Many people filled with resentment
Veulent à tout prix te parasiter (te parasiter)
Want to leech off you at all costs (leech off you)
La jalousie, sans aucun doute une maladie, ouais (une maladie, ouais)
Jealousy, without a doubt a disease, yeah (a disease, yeah)
J'ai toujours pas trouvé le remède pour l'éradiquer (nan)
I still haven't found the cure to eradicate it (no)
Beaucoup d'adultes sont des enfants
Many adults are children
Très mal éduqués (très mal éduqués)
Very poorly educated (very poorly educated)
Les suicidaires feraient mieux de s'éloigner du quai
Suicidal people would do better to stay away from the platform
Tu peux pas me briser l'cœur (nan, nan)
You can't break my heart (no, no)
J'en ai plus, ça fait longtemps (ouais, ouais)
I don't have one anymore, it's been a long time (yeah, yeah)
C'est qu'du business
It's just business
On n'a pas besoin d'être potes, fais voir les montants (cash)
We don't need to be friends, show me the money (cash)
J'leur fais peur comme d'habitude (ouais)
I scare them as usual (yeah)
Ils feront semblant de pas m'entendre (nan)
They'll pretend not to hear me (no)
Maman, pardon si, dans mon album, y'a pas que des mots tendres
Mom, sorry if there aren't only tender words in my album
Et j'ai pas vraiment le choix, faut qu'j'les choque (choque)
And I don't really have a choice, I have to shock them (shock)
Pas vraiment l'choix, faut qu'j'les shoot (pew)
Not really a choice, I have to shoot them (pew)
Tant qu'j'ai pas fini l'job
Until I finish the job
J'reste à mon poste comme un chouf
I stay at my post like a lookout
Dans mon oreille, ils chuchotent
In my ear, they whisper
En vérité, c'est toi l'plus chaud
In truth, you're the hottest
Alors qu'ils ont des goûts d'chiotte
While they have shitty taste
Alors qu'ils ont même pas vu l'show
While they haven't even seen the show
Ouais, j'ai rêvé d'être un monument (ouais)
Yeah, I dreamed of being a monument (yeah)
Sans passer par les armes et leur maniement (ouais)
Without using weapons and their handling (yeah)
Dieu merci, j'ai pris d'la money, man
Thank God, I took some money, man
Quand t'entends ça, tu veux mon num', hein? (ouais, ouais)
When you hear that, you want my number, huh? (yeah, yeah)
Quand t'entends ça, t'es de bonne humeur (ouais)
When you hear that, you're in a good mood (yeah)
Tu vois, c'est pour ça, j'aime pas l'humain (ouais, ouais)
You see, that's why I don't like humans (yeah, yeah)
Cerveau ne tourne pas normalement (nan)
Brain doesn't work normally (no)
Tant qu'il n'a pas d'argent dans les mains (ouais, ouais)
As long as he doesn't have money in his hands (yeah, yeah)
Chaque année, y'a dix nouvelles stars (ouais)
Every year, there are ten new stars (yeah)
Des équipes entières qui brainstorm (ouais)
Entire teams brainstorming (yeah)
Pourquoi j'serai en compét' avec eux?
Why would I compete with them?
Chacun son tour, moi, j'l'ai d'jà vécu
Each in turn, I've already lived it
J'ai jamais vraiment trippé sur la fame
I never really tripped on fame
J'aime pas trop qu'on vienne me laver l'cul (nan)
I don't really like people kissing my ass (no)
Ce qui m'fait tripper c'est d'être sur la scène et chanter
What makes me trip is being on stage and singing
Chaque chanson comme si j'en avais qu'une
Each song as if I only had one
J'regarde les hommes se faire du sale, se faire du sale, se baratiner
I watch men doing each other dirty, sweet-talking each other
Ça m'fait d'la peine, j'le montre pas, j'en ai la poitrine égratignée
It pains me, I don't show it, my chest is scratched
Tous à la recherche d'un petit coin, d'un petit coin de paradis, ouais
All searching for a little corner, a little corner of paradise, yeah
Beaucoup de gens remplis de seum
Many people filled with resentment
Veulent à tout prix te parasiter (te parasiter)
Want to leech off you at all costs (leech off you)
La jalousie, sans aucun doute une maladie, ouais (une maladie, ouais)
Jealousy, without a doubt a disease, yeah (a disease, yeah)
J'ai toujours pas trouvé le remède pour l'éradiquer (nan)
I still haven't found the cure to eradicate it (no)
Beaucoup d'adultes sont des enfants
Many adults are children
Très mal éduqués
Very poorly educated
Les suicidaires feraient mieux de s'éloigner du quai
Suicidal people would do better to stay away from the platform
J'suis à la recherche d'un dernier point
I'm looking for a last point
D'un dernier foin pour le paradis
A last hay for paradise
Bientôt dix ans que j'ai plus d'vie
Almost ten years that I have no life
Tous ces millions, c'est pas d'la magie noire
All these millions, it's not black magic
J'suis enfin michtonnable
I'm finally fuckable
Tout a changé, j'ai tout arrangé
Everything has changed, I fixed everything
On me draguait pas, maintenant on m'harcèle
They didn't hit on me, now they harass me
Même dans la street comme Tonton Marcel
Even in the street like Uncle Marcel
J'reste dans mon coin, j'veux pas m'mélanger
I stay in my corner, I don't want to mingle
J'suis dans mon bain, faisant mon pain
I'm in my bath, making my bread
J'fais bégayer la boulangère
I make the baker stutter
J'levais la main, on m'donnait rien
I raised my hand, they gave me nothing
On m'rassurait en courant d'air
They reassured me with a draft
Maintenant, j'veux plus m'arrêter
Now, I don't want to stop
Cavu, apprêté devant la rétine
Cavu, dressed up in front of the retina
Pour ça qu'je ré-ti et re-re-ré-ti
That's why I re-ti and re-re-re-ti
Gucci à deux K que je revêtis
Two K Gucci that I wear
Petit, quand j'arrive, fais-toi plus petit
Little one, when I arrive, make yourself smaller
J'suis sans pitié comme la célébrité
I'm merciless like fame
J'me fais sucer, c'est la base du métier
I get sucked, it's the basis of the job
Va t'faire enculer, c'est là-bas, l'amitié
Go fuck yourself, that's over there, friendship
Donne-moi ma dose ou la balle va riper, l'album va leaker
Give me my dose or the bullet will slip, the album will leak
Touche à mon buzz et fais-moi paniquer
Touch my buzz and make me panic
Je vais m'appliquer, sûrement disséquer
I will apply myself, surely dissect
Voir d'où vient le mal
See where the evil comes from
D-Val et Lefa combattent le ble-Dia
D-Val and Lefa fight the ble-Dia
Touche pas la bicoque, y'a pas d'antidote, non
Don't touch the shack, there's no antidote, no
J'regarde les hommes se faire du sale, se faire du sale, se baratiner
I watch men doing each other dirty, sweet-talking each other
Ça m'fait d'la peine, j'le montre pas, j'en ai la poitrine égratignée
It pains me, I don't show it, my chest is scratched
Tous à la recherche d'un petit coin, d'un petit coin de paradis, ouais
All searching for a little corner, a little corner of paradise, yeah
Beaucoup de gens remplis de seum
Many people filled with resentment
Veulent à tout prix te parasiter (te parasiter)
Want to leech off you at all costs (leech off you)
La jalousie, sans aucun doute une maladie, ouais (une maladie, ouais)
Jealousy, without a doubt a disease, yeah (a disease, yeah)
J'ai toujours pas trouvé le remède pour l'éradiquer (nan)
I still haven't found the cure to eradicate it (no)
Beaucoup d'adultes sont des enfants
Many adults are children
Très mal éduqués
Very poorly educated
Les suicidaires feraient mieux de s'éloigner du quai
Suicidal people would do better to stay away from the platform
C'est p't-être dingue mais j'veux être partout
It may be crazy but I want to be everywhere
En m'montrant le moins possible
While showing myself as little as possible
Qu'est-ce que j'foutrais seul au sommet?
What would I do alone at the top?
J'veux qu'la famille grimpe aussi
I want the family to climb too
Boy, la musique, c'est des cycles
Boy, music is cycles
C'qui t'fait survivre, c'est les singles
What makes you survive is the singles
J'ai décidé d'streamer sans enfiler d'string Victoria Secret
I decided to stream without putting on a Victoria Secret string
C'est p't-être dingue mais j'veux être partout
It may be crazy but I want to be everywhere
En m'montrant le moins possible
While showing myself as little as possible
Qu'est-ce que j'foutrais seul au sommet?
What would I do alone at the top?
J'veux qu'la famille grimpe aussi
I want the family to climb too
Y'a du de-mon, c'est le foutoir
There's demons, it's a mess
Chaque année, faut s'imposer
Every year, you have to impose yourself
Si j'fais pas trop d'interview
If I don't do too many interviews
C'est qu'j'préfère laisser le son causer
It's because I prefer to let the sound talk





Авторы: lefa, mkl

Lefa feat. Vald - Bitch (feat. Vald)
Альбом
Bitch (feat. Vald)
дата релиза
10-07-2019


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.