Текст и перевод песни Lefa - AVC
L'espoir
est
mort
hier
soir,
à
minuit,
ouais
Hope
died
last
night,
at
midnight,
yeah
Y
avait
personne
pour
le
réanimer,
non
There
was
no
one
to
revive
it,
no
À
chaque
fois
qu'j'ai
pensé
qu'tout
allait
mieux,
ouais
Every
time
I
thought
it
was
getting
better,
yeah
J'me
suis
fait
baiser
lumière
allumée,
ouais
I
got
screwed
with
the
lights
on,
yeah
Est-ce
que
j'vais
devoir
marcher
calibré,
ouais
Am
I
gonna
have
to
walk
calibrated,
yeah
Pour
préserver
l'honneur
de
ma
lignée?
Ouais
To
preserve
the
honor
of
my
lineage?
Yeah
Beaucoup
d'connaissances,
très
peu
d'alliés,
non
Lot
of
acquaintances,
very
few
allies,
no
Manipulé
comme
sur
un
damier,
ouais
Manipulated
like
on
a
checkerboard,
yeah
J'regarde
plus
les
infos,
j'préfère
être
imbécile
heureux,
qu'être
conscient
dépressif
I
don't
watch
the
news
anymore,
I'd
rather
be
happy
stupid
than
consciously
depressed
Quand
l'taux
d'audience
s'épaissit,
l'taux
d'humanité
rétrécit
When
the
audience
rate
thickens,
the
humanity
rate
shrinks
IA,
nos
vies
sont
gérées
par
des
robots
AI,
our
lives
are
run
by
robots
Si
tout
plante
sans
prévenir,
la
barbarie
va
battre
des
records
If
everything
crashes
without
warning,
barbarity
will
break
records
Chaque
géné'
est
bien
pire
que
celle
qui
l'a
précédé
Each
generation
is
much
worse
than
the
one
that
preceded
it
La
pudeur
était
en
fin
d'vie,
là,
j'crois
qu'elle
est
décédée
Modesty
was
at
the
end
of
its
life,
now
I
think
it's
dead
J'ai
peur
pour
mes
filles,
j'veux
pas
qu'elles
prennent
n'importe
qui
comme
modèle
I'm
scared
for
my
daughters,
I
don't
want
them
to
look
up
to
just
anyone
J'veux
pas
qu'on
leur
fasse
croire
qu'être
dans
la
provoque
c'est
bien,
c'est
moderne
I
don't
want
them
to
be
led
to
believe
that
being
provocative
is
good,
it's
modern
Et
j'ai
peur
de
c'que
j'mets
dans
leur
assiette
And
I'm
afraid
of
what
I
put
on
their
plates
De
ceux
qui
mettent
"bio"
sur
leurs
produits
juste
pour
qu'on
leur
achète
Of
those
who
put
"organic"
on
their
products
just
to
get
us
to
buy
them
40
ans,
ça
meurt
de
cancer,
ça
fait
des
AVC
40
years
old,
they
die
of
cancer,
they
have
strokes
Ça
s'branche
à
des
sondes
urinaires
pour
se
vider
la
vessie
They're
hooked
up
to
urinary
catheters
to
empty
their
bladders
C'est
parce
qu'on
bouffe
et
qu'on
respire
de
la
merde
It's
because
we
eat
and
breathe
shit
Surconsomme
et
continue
d'enrichir
ceux
qui
nous
la
mettent
Overconsume
and
continue
to
enrich
those
who
feed
it
to
us
Parce
que
ceux
qui
peuvent
y
faire
quelque
chose
se
font
graisser
la
patte
Because
those
who
can
do
something
about
it
are
getting
their
pockets
lined
Parce
que
celui
qu'ose
ouvrir
sa
gueule,
ils
vont
s'empresser
d'l'abattre
(s'empresser
d'l'abattre)
Because
anyone
who
dares
to
open
their
mouth,
they'll
be
quick
to
take
them
down
(quick
to
take
them
down)
L'espoir
est
mort
hier
soir,
à
minuit,
ouais
Hope
died
last
night,
at
midnight,
yeah
Y
avait
personne
pour
le
réanimer,
non
There
was
no
one
to
revive
it,
no
À
chaque
fois
qu'j'ai
pensé
qu'tout
allait
mieux,
ouais
Every
time
I
thought
it
was
getting
better,
yeah
J'me
suis
fait
baiser
lumière
allumée,
ouais
I
got
screwed
with
the
lights
on,
yeah
Est-ce
que
j'vais
devoir
marcher
calibré,
ouais
Am
I
gonna
have
to
walk
calibrated,
yeah
Pour
préserver
l'honneur
de
ma
lignée?
Ouais
To
preserve
the
honor
of
my
lineage?
Yeah
Beaucoup
d'connaissances,
très
peu
d'alliés,
non
Lot
of
acquaintances,
very
few
allies,
no
Manipulé
comme
sur
un
damier
Manipulated
like
on
a
checkerboard
Est-ce
qu'on
peut
s'interroger
sur
la
valeur
d'un
combattant?
Can
we
question
the
value
of
a
fighter?
Dans
un
monde
où
la
guerre
c'est,
appuyer
sur
des
boutons?
In
a
world
where
war
is
pressing
buttons?
Est-ce
qu'on
peut
s'interroger
sur
les
missions
humanitaires?
Can
we
question
humanitarian
missions?
Quand
on
sait
c'qu'les
gens
feraient
pour
des
profits
monétaires?
When
we
know
what
people
would
do
for
monetary
profit?
Est-ce
qu'on
doit
s'interroger
sur
l'influence
des
réseaux?
Should
we
question
the
influence
of
social
media?
Quand
une
gamine
va
s'faire
opérer
puis
qu'elle
parle
de
ses
raisons?
When
a
young
girl
is
going
to
have
surgery
and
she
talks
about
her
reasons?
Quand
la
recherche
de
la
beauté
devient
comme
un
cercle
vicieux?
When
the
pursuit
of
beauty
becomes
like
a
vicious
circle?
Qu'une
nouvelle
imperfection
ressort
à
chaque
intervention?
That
a
new
imperfection
emerges
with
each
procedure?
Sur
l'argent,
est-ce
qu'il
fait
vraiment
l'bonheur?
About
money,
does
it
really
make
you
happy?
Si
vraiment
les
millions
suffisaient,
bah
les
riches
se
suicideraient
pas
If
millions
were
really
enough,
the
rich
wouldn't
kill
themselves
Sur
le
pouvoir
et
la
façon
dont
il
change
ceux
qui
le
possèdent
On
power
and
the
way
it
changes
those
who
possess
it
T'en
verras
beaucoup
rejoindre
les
causes
auxquelles
ils
s'opposaient
You'll
see
a
lot
of
them
joining
the
causes
they
used
to
oppose
Ils
ont
pas
fini
d'nous
la
mettre
They're
not
done
screwing
us
over
Parce
qu'ils
décident
de
c'qu'on
doit
penser
ou
de
c'qu'on
doit
être
Because
they
decide
what
we
should
think
or
what
we
should
be
Parce
que
ceux
qui
peuvent
y
faire
quelque
chose
se
font
graisser
la
patte
Because
those
who
can
do
something
about
it
are
getting
their
pockets
lined
Parce
que
celui
qu'ose
ouvrir
sa
gueule,
ils
vont
s'empresser
d'l'abattre
(s'empresser
d'l'abattre)
Because
anyone
who
dares
to
open
their
mouth,
they'll
be
quick
to
take
them
down
(quick
to
take
them
down)
L'espoir
est
mort
hier
soir,
à
minuit,
ouais
Hope
died
last
night,
at
midnight,
yeah
Y
avait
personne
pour
le
réanimer,
non
There
was
no
one
to
revive
it,
no
À
chaque
fois
qu'j'ai
pensé
qu'tout
allait
mieux,
ouais
Every
time
I
thought
it
was
getting
better,
yeah
J'me
suis
fait
baiser
lumière
allumée,
ouais
I
got
screwed
with
the
lights
on,
yeah
Est-ce
que
j'vais
devoir
marcher
calibré,
ouais
Am
I
gonna
have
to
walk
calibrated,
yeah
Pour
préserver
l'honneur
de
ma
lignée?
Ouais
To
preserve
the
honor
of
my
lineage?
Yeah
Beaucoup
d'connaissances,
très
peu
d'alliés,
non
Lot
of
acquaintances,
very
few
allies,
no
Manipulé
comme
sur
un
damier
Manipulated
like
on
a
checkerboard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nino Vella, Karim Fall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.