Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
fame,
j'préfère
garder
l'anonymat
Scheiß
auf
Ruhm,
ich
bleibe
lieber
anonym
Jamais
rêvé
d'être
connu,
moi
Hab'
nie
davon
geträumt,
bekannt
zu
sein,
ich
Homme
de
l'ombre,
j'suis
un
homme
de
l'ombre
Mann
der
Schatten,
ich
bin
ein
Mann
der
Schatten
Jamais
rêvé
d'être
connu,
moi
(famous)
Hab'
nie
davon
geträumt,
bekannt
zu
sein,
ich
(famous)
(Let's
go,
go,
go,
go,
go)
(Los,
los,
los,
los,
los)
J'ai
pas
besoin
d'un
million
mais
de
dix
Ich
brauche
keine
Million,
sondern
zehn
Parce
que
la
mif
s'arrête
pas
au
sang
Denn
die
Familie
hört
nicht
beim
Blut
auf
Parce
que
la
vie
se
limite
pas
au
son
Denn
das
Leben
beschränkt
sich
nicht
auf
den
Sound
J'espère
encore
mourir
âgé
et
repenti
Ich
hoffe
immer
noch,
alt
und
reuig
zu
sterben
Et
je
sais
que
si
Dieu
le
veut,
il
reprend
tout
Und
ich
weiß,
wenn
Gott
es
will,
nimmt
er
alles
zurück
J'suis
plus
l'même
petit
con,
j'ai
grandi
(j'ai
grandi)
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
kleine
Idiot,
ich
bin
erwachsen
geworden
(ich
bin
erwachsen
geworden)
Si
j'veux
prendre
un
nouveau
départ,
j'revends
tout
(j'revends
tout)
Wenn
ich
einen
Neuanfang
will,
verkaufe
ich
alles
(ich
verkaufe
alles)
Yeah,
yeah,
j'suis
pas
tout
seul,
ça
va
pas
tomber
du
ciel
Yeah,
yeah,
ich
bin
nicht
allein,
das
wird
nicht
vom
Himmel
fallen
J'suis
pas
là
pour
faire
du
zèle
mais
pour
faire
des
sommes
Ich
bin
nicht
hier,
um
übereifrig
zu
sein,
sondern
um
Summen
zu
machen
J'suis
sur
l'devant
de
la
scène,
j'peux
pas
pleurer
sur
mon
sort
Ich
steh'
im
Rampenlicht,
ich
kann
mein
Schicksal
nicht
beklagen
Parce
qu'on
est
des
hommes
et
quand
faudra
redescendre
Denn
wir
sind
Männer,
und
wenn
wir
wieder
runterkommen
müssen
On
descendra
mais
personne
nous
coupera
les
ailes
Werden
wir
runterkommen,
aber
niemand
wird
uns
die
Flügel
stutzen
On
sera
plus
dans
les
viseurs,
beaucoup
trop
hauts
dans
les
airs
Wir
werden
nicht
mehr
im
Visier
sein,
viel
zu
hoch
in
der
Luft
C'est
pas
moi
qui
ai
changé,
c'est
leur
façon
de
me
regarder
Nicht
ich
habe
mich
geändert,
sondern
ihre
Art,
mich
anzusehen
Éclairé
par
les
flashs,
la
moindre
erreur
est
remarquée
Erleuchtet
von
den
Blitzen,
der
kleinste
Fehler
wird
bemerkt
Tu
choisis
bien
tes
guerriers,
qu'avec
moi
que
t'es
rancunier
Du
wählst
deine
Krieger
gut
aus,
nur
mir
gegenüber
bist
du
nachtragend
J'entends
tes
encouragements
que
quand
j'marche
à
reculons
Ich
höre
deine
Aufmunterungen
nur,
wenn
ich
rückwärtsgehe
Fuck
fame,
j'préfère
garder
l'anonymat
Scheiß
auf
Ruhm,
ich
bleibe
lieber
anonym
Jamais
rêvé
d'être
connu,
moi
Hab'
nie
davon
geträumt,
bekannt
zu
sein,
ich
Homme
de
l'ombre,
j'suis
un
homme
de
l'ombre
Mann
der
Schatten,
ich
bin
ein
Mann
der
Schatten
Jamais
rêvé
d'être
connu,
moi
(famous)
Hab'
nie
davon
geträumt,
bekannt
zu
sein,
ich
(famous)
(Let's
go,
go,
go,
go,
go)
(Los,
los,
los,
los,
los)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Nestoret, Lefa, Pierre-luc Rioux, Thibault Rapon
Альбом
FAMOUS
дата релиза
10-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.