Текст и перевод песни Lefa - Black out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive
en
virus
(virus),
la
matrice
est
déstabilisée
(déstabilisée)
I
arrive
like
a
virus
(virus),
the
matrix
is
destabilized
(destabilized)
J'suis
pas
déguisé,
j'suis
pas
coupable
mais
j'suis
accusé
(mais
j'suis
pas
coupable)
I'm
not
disguised,
I'm
not
guilty
but
I'm
accused
(but
I'm
not
guilty)
Ils
ont
mis
l'arme
du
crime
dans
ma
poche
et
puis
ils
ont
dit
"à
qui
c'est?"
(À
qui
c'est
ça?)
They
put
the
murder
weapon
in
my
pocket
and
then
they
said
"whose
is
it?"
(Whose
is
this?)
Ils
ont
dit
qu'j'étais
sous
l'influence
de
gue-dro,
j'ai
même
pas
pissé
(j'ai
même
pas
pissé)
They
said
I
was
under
the
influence
of
drugs,
I
didn't
even
pee
(I
didn't
even
pee)
Pourquoi
chaque
fois
qu'j'essaye
de
faire
du
bien,
quelqu'un
vient
tout
faire
capoter
(capoter)
Why
every
time
I
try
to
do
good,
someone
comes
to
mess
it
all
up
(mess
it
up)
Faut
que
j'la
ferme
quand
j'prends
des
bonnes
résolutions,
l'diable
est
juste
à
côté
(juste
là)
I
have
to
shut
up
when
I
make
good
resolutions,
the
devil
is
right
next
to
me
(right
there)
Ils
ont
saboter
l'ascenseur
pour
m'empêcher
d'monter,
j'me
suis
catapulté
(piou)
They
sabotaged
the
elevator
to
prevent
me
from
going
up,
I
catapulted
myself
(whoosh)
Au
lieu
d'voir
une
tête
montante,
t'y
vois
qu'une
tête
de
plus
à
décapiter
(décapiter)
Instead
of
seeing
a
rising
head,
you
only
see
one
more
head
to
decapitate
(decapitate)
J'avoue,
j'suis
pas
tout
blanc
comme
la
Maison-Blanche
à
Washington
(j'suis
pas
tout
blanc)
I
admit,
I'm
not
all
white
like
the
White
House
in
Washington
(I'm
not
all
white)
J'envoie
des
classic
gold
I
send
classic
gold
Sans
arrêt
comme
un
convoi
qui
passe
une
tonne
(comme
un
convoi
qui
passe
une
tonne)
Non-stop
like
a
convoy
passing
a
ton
(like
a
convoy
passing
a
ton)
J'ai
pas
commencé
l'année
au
mois
1,
quand
t'es
en
janvier,
moi,
j'suis
en
juin
I
didn't
start
the
year
in
month
1,
when
you're
in
January,
I'm
in
June
Ils
m'ont
raté,
stade
de
coma
1,
fallait
bien
qu'il
en
reste
au
moins
un
(un)
They
missed
me,
coma
stage
1,
there
had
to
be
at
least
one
left
(one)
Qui
prend
mes
patins
si
c'est
pas
la
famille?
(Qui
prend
mes
patins?)
Who
takes
my
skates
if
it's
not
the
family?
(Who
takes
my
skates?)
Et
qui
va
m'empêcher
si
c'est
pas
la
flemme?
(Qui?)
And
who
will
stop
me
if
it's
not
laziness?
(Who?)
Même
si
j'mets
tout
l'monde
d'accord
comme
un
calibre
(calibre,
calibre)
Even
if
I
make
everyone
agree
like
a
caliber
(caliber,
caliber)
J'serai
jamais
le
bienvenu
à
la
fête
I
will
never
be
welcome
at
the
party
La
quali',
la
quali',
j'ai
ça
en
moi
(quali',
la
quali')
The
quality,
the
quality,
I
have
that
in
me
(quality,
the
quality)
Quand
j'arrive
plonger
la
salle
dans
l'noir
(black-out)
When
I
arrive,
I
plunge
the
room
into
darkness
(blackout)
Quand
j'ai
l'feu
vert,
j'attends
pas
l'lendemain
(no)
When
I
have
the
green
light,
I
don't
wait
for
the
next
day
(no)
J'envoie
la
frappe
quand
t'y
attends
l'moins
I
send
the
strike
when
you
least
expect
it
Fin
des
temps,
plus
rien
n'm'étonnera
(fin
des
temps)
End
times,
nothing
will
surprise
me
anymore
(end
times)
J'irai
chercher
ma
ceinture
jusqu'au
dernier
round
(au
dernier)
I
will
go
get
my
belt
until
the
last
round
(until
the
last)
Ma
vie
privée,
y
a
pas
de
caméras
(y
a
pas
de
caméra)
My
private
life,
there
are
no
cameras
(there
are
no
cameras)
Ma
réputation,
personne
ne
ternira
My
reputation,
no
one
will
tarnish
N'oublie
jamais,
on
a
trop
d'chatte,
migrants
traversent
la
mer
sur
des
zodiacs
Never
forget,
we
have
too
much
pussy,
migrants
cross
the
sea
on
zodiacs
D'autres
traversent
les
airs
dans
des
gros
jets,
pour
du
pouvoir,
prête
allégeance
au
diable
Others
cross
the
skies
in
big
jets,
for
power,
swear
allegiance
to
the
devil
Pour
leurs
profits,
te
font
perdre
ton
job,
te
taxent
jusqu'à
c'que
tu
fermes
ton
shop
(shop)
For
their
profits,
they
make
you
lose
your
job,
tax
you
until
you
close
your
shop
(shop)
La
stagiaire
est
encore
sous
l'choc,
on
lui
demandait
d'baisser
son
short
The
intern
is
still
in
shock,
they
asked
her
to
lower
her
shorts
J'suis
sous
les
projo'
(les
projo')
I'm
under
the
spotlight
(the
spotlight)
J'les
attire
tout
en
restant
silencieux
sur
mes
projets
(c'est
très
chaud)
I
attract
them
while
remaining
silent
about
my
projects
(it's
very
hot)
J'ai
sécurisé
la
miff
au
dernière
étage
du
donjon
(dernière
étage)
I
secured
the
dough
on
the
top
floor
of
the
dungeon
(top
floor)
J'vais
pouvoir
me
jeter
dans
l'cœur
de
la
bataille
en
plongeon
I'm
going
to
be
able
to
throw
myself
into
the
heart
of
the
battle
by
diving
Les
mettre
en
congés
(les
mettre
en
congés,
les
mettre
en
congés)
Put
them
on
leave
(put
them
on
leave,
put
them
on
leave)
Qui
prend
mes
patins
si
c'est
pas
la
famille?
(Qui
prend
mes
patins?)
Who
takes
my
skates
if
it's
not
the
family?
(Who
takes
my
skates?)
Et
qui
va
m'empêcher
si
c'est
pas
la
flemme?
(Qui?)
And
who
will
stop
me
if
it's
not
laziness?
(Who?)
Même
si
j'mets
tout
l'monde
d'accord
comme
un
calibre
(calibre,
calibre)
Even
if
I
make
everyone
agree
like
a
caliber
(caliber,
caliber)
J'serai
jamais
le
bienvenu
à
la
fête
I
will
never
be
welcome
at
the
party
La
quali',
la
quali',
j'ai
ça
en
moi
(quali',
la
quali')
The
quality,
the
quality,
I
have
that
in
me
(quality,
the
quality)
Quand
j'arrive
plonger
la
salle
dans
l'noir
(black-out)
When
I
arrive,
I
plunge
the
room
into
darkness
(blackout)
Quand
j'ai
l'feu
vert,
j'attends
pas
l'lendemain
(no)
When
I
have
the
green
light,
I
don't
wait
for
the
next
day
(no)
J'envoie
la
frappe
quand
t'y
attends
l'moins
I
send
the
strike
when
you
least
expect
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mkl
Альбом
D M N R
дата релиза
02-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.