Текст и перевод песни Lefa - Bombe à retardement
Bombe à retardement
Time Bomb
La
première
fois
que
j′l'ai
vue,
j′ai
su
qu'elle
allait
m'faire
dépenser,
dépenser
The
first
time
I
saw
her,
I
knew
she'd
make
me
spend,
spend
J′regardais
son
déhanché,
elle
a
lu
dans
mes
pensées
quand
elle
s′est
penchée
I
watched
her
sway,
she
read
my
mind
as
she
leaned
Moi
qui
ai
pas
l'habitude
de
m′déplacer
Me,
who's
not
used
to
making
a
move
J'ai
pas
réfléchi,
j′ai
foncé,
j'ai
relevé
l′numéro,
l'feeling
est
passé
I
didn't
think,
I
went
for
it,
got
her
number,
the
feeling
was
true
La
situation
m'a
très
vite
dépassée
The
situation
quickly
got
out
of
hand
J′ai
voulu
qu′on
oublie
c'qui
s′était
passé
I
wanted
us
to
forget
what
had
happened
Tu
crois
qu'tu
vas
t′débarrasser
d'moi
comme
ça?
You
think
you're
gonna
get
rid
of
me
like
that?
Elle
m′a
fait
mal
au
crane,
elle
a
vidé
son
sac
She
gave
me
a
headache,
she
emptied
her
bag
Elle
a
vidé
son
sac
mais
elle
l'a
gardé,
c'était
un
L.V
She
emptied
her
bag
but
kept
it,
it
was
an
L.V.
Ouais,
ouais,
j′lui
achetais
des
sacs
L.V.
pour
la
calmer
quand
elle
s′énervait
Yeah,
yeah,
I
bought
her
L.V.
bags
to
calm
her
down
when
she
got
upset
Non,
on
n'était
pas
fait
l′un
pour
l'autre,
on
s′est
trompé
lourdement
No,
we
weren't
meant
for
each
other,
we
messed
up
badly
Mauvais
cocktail,
bombe
à
retardement
Bad
cocktail,
a
ticking
time
bomb
On
a
bien
fait
d'se
quitter
parce
que
j′l'aurais
tuée
We
did
well
to
break
up
because
I
would
have
killed
her
On
a
bien
fait
d'se
quitter
parce
qu′elle
m′aurait
tué
We
did
well
to
break
up
because
she
would
have
killed
me
J'respire
beaucoup
mieux
à
l′heure
actuelle
I
breathe
much
better
now
Si
tu
m'entends,
j′veux
même
pas
savoir
où
tu
es
If
you
hear
me,
I
don't
even
want
to
know
where
you
are
J'veux
pas
savoir
où
tu
es,
j′veux
pas
savoir
c'que
tu
mets,
non,
non,
non
I
don't
want
to
know
where
you
are,
I
don't
want
to
know
what
you're
wearing,
no,
no,
no
J'veux
pas
savoir
où
t′en
es,
j′veux
pas
savoir
avec
qui
tu...
non
I
don't
want
to
know
where
you're
at,
I
don't
want
to
know
who
you're
with...
no
On
a
bien
fait
d'se
quitter
parce
que
j′l'aurais
tuée
We
did
well
to
break
up
because
I
would
have
killed
her
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
qu'elle
m′aurait
tué
We
did
well
to
break
up
because
she
would
have
killed
me
J'respire
beaucoup
mieux
à
l'heure
actuelle
I
breathe
much
better
now
Si
tu
m′entends,
j′veux
même
pas
savoir
où
tu
es
If
you
hear
me,
I
don't
even
want
to
know
where
you
are
J'veux
pas
savoir
où
tu
es,
j′veux
pas
savoir
c'que
tu
mets,
non,
non,
non
I
don't
want
to
know
where
you
are,
I
don't
want
to
know
what
you're
wearing,
no,
no,
no
J′veux
pas
savoir
où
t'en
es,
j′veux
pas
savoir
avec
qui
tu...
non
I
don't
want
to
know
where
you're
at,
I
don't
want
to
know
who
you're
with...
no
L'amour
rend
aveugle
mais
pas
sourd
et
muet
Love
is
blind
but
not
deaf
and
dumb
On
s'embrouillait,
les
voisins
tapaient
sur
les
murs
We
argued,
the
neighbors
banged
on
the
walls
Comment
j′ai
fait
pour
tenir
sur
la
durée?
How
did
I
manage
to
last?
Te
supporter
relevait
du
surnaturel
Putting
up
with
you
was
supernatural
T′étais
forte
pour
faire
la
tigresse
You
were
good
at
playing
the
tigress
Ouais,
t'étais
forte
pour
jouer
d′tes
formes
Yeah,
you
were
good
at
playing
with
your
curves
Ah,
j'étais
comme
en
état
d′ivresse
Ah,
I
was
like
in
a
state
of
intoxication
Impossible
d'gérer
la
vitesse
Impossible
to
manage
the
speed
J′étais
naïf,
ouais,
dans
une
matrice,
ouais
I
was
naive,
yeah,
in
a
matrix,
yeah
Moi,
j'étais
love;
toi,
tu
voulais
t'faire
un
artiste,
ouais
Me,
I
was
in
love;
you,
you
wanted
to
make
yourself
an
artist,
yeah
Non,
on
n′était
pas
fait
l′un
pour
l'autre,
on
s′est
trompé
lourdement
No,
we
weren't
meant
for
each
other,
we
messed
up
badly
Mauvais
cocktail,
bombe
à
retardement
Bad
cocktail,
a
ticking
time
bomb
On
a
bien
fait
d'se
quitter
parce
que
j′l'aurais
tuée
We
did
well
to
break
up
because
I
would
have
killed
her
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
qu'elle
m'aurait
tué
We
did
well
to
break
up
because
she
would
have
killed
me
J′respire
beaucoup
mieux
à
l′heure
actuelle
I
breathe
much
better
now
Si
tu
m'entends,
j′veux
même
pas
savoir
où
tu
es
If
you
hear
me,
I
don't
even
want
to
know
where
you
are
J'veux
pas
savoir
où
tu
es,
j′veux
pas
savoir
c'que
tu
mets,
non,
non,
non
I
don't
want
to
know
where
you
are,
I
don't
want
to
know
what
you're
wearing,
no,
no,
no
J′veux
pas
savoir
où
t'en
es,
j'veux
pas
savoir
avec
qui
tu...
non
I
don't
want
to
know
where
you're
at,
I
don't
want
to
know
who
you're
with...
no
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
que
j′l'aurais
tuée
We
did
well
to
break
up
because
I
would
have
killed
her
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
qu'elle
m′aurait
tué
We
did
well
to
break
up
because
she
would
have
killed
me
J'respire
beaucoup
mieux
à
l′heure
actuelle
I
breathe
much
better
now
Si
tu
m'entends,
j'veux
même
pas
savoir
où
tu
es
If
you
hear
me,
I
don't
even
want
to
know
where
you
are
J′veux
pas
savoir
où
tu
es,
j′veux
pas
savoir
c'que
tu
mets,
non,
non,
non
I
don't
want
to
know
where
you
are,
I
don't
want
to
know
what
you're
wearing,
no,
no,
no
J′veux
pas
savoir
où
t'en
es,
j′veux
pas
savoir
avec
qui
tu...
non
I
don't
want
to
know
where
you're
at,
I
don't
want
to
know
who
you're
with...
no
Non,
on
s'faisait
pas
confiance
No,
we
didn't
trust
each
other
En
tous
cas,
j′te
faisais
pas
confiance
At
least,
I
didn't
trust
you
C'est
dans
un
'r-mu′
qu′on
fonce
It's
in
a
dead
end
that
we
rush
Ça,
j'en
étais
conscient
mais
I
was
aware
of
that
but
Plus
d′force
No
more
strength
Tu
m'as
vidé
d′bon
sens
You
drained
me
of
common
sense
Tu
m'as
vidé
d′mon
sang
You
drained
me
of
my
blood
Et
t'as
vidé
mon
compte
en
banque
And
you
emptied
my
bank
account
Et
j'étais
consentant,
putain,
quel
connard
And
I
was
consenting,
damn,
what
an
idiot
Canard,
j′ai
tout
perdu
pour
des
câlins
Duck,
I
lost
everything
for
cuddles
J′ai
tout
perdu
dès
l'premier
sac-à-main
I
lost
everything
from
the
first
handbag
J′ai
fait
l'romantique,
j′aurais
dû
faire
l'gamin
I
played
the
romantic,
I
should
have
played
the
kid
Non,
on
n′était
pas
fait
l'un
pour
l'autre,
on
s′est
trompé
lourdement
No,
we
weren't
meant
for
each
other,
we
messed
up
badly
Mauvais
cocktail,
bombe
à
retardement
Bad
cocktail,
a
ticking
time
bomb
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
que
j'l′aurais
tuée
We
did
well
to
break
up
because
I
would
have
killed
her
On
a
bien
fait
d'se
quitter
parce
qu′elle
m'aurait
tué
We
did
well
to
break
up
because
she
would
have
killed
me
J′respire
beaucoup
mieux
à
l'heure
actuelle
I
breathe
much
better
now
Si
tu
m'entends,
j′veux
même
pas
savoir
où
tu
es
If
you
hear
me,
I
don't
even
want
to
know
where
you
are
J′veux
pas
savoir
où
tu
es,
j'veux
pas
savoir
c′que
tu
mets,
non,
non,
non
I
don't
want
to
know
where
you
are,
I
don't
want
to
know
what
you're
wearing,
no,
no,
no
J'veux
pas
savoir
où
t′en
es,
j'veux
pas
savoir
avec
qui
tu...
non
I
don't
want
to
know
where
you're
at,
I
don't
want
to
know
who
you're
with...
no
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
que
j'l'aurais
tuée
We
did
well
to
break
up
because
I
would
have
killed
her
On
a
bien
fait
d′se
quitter
parce
qu′elle
m'aurait
tué
We
did
well
to
break
up
because
she
would
have
killed
me
J′respire
beaucoup
mieux
à
l'heure
actuelle
I
breathe
much
better
now
Si
tu
m′entends,
j'veux
même
pas
savoir
où
tu
es
If
you
hear
me,
I
don't
even
want
to
know
where
you
are
J′veux
pas
savoir
où
tu
es,
j'veux
pas
savoir
c'que
tu
mets,
non,
non,
non
I
don't
want
to
know
where
you
are,
I
don't
want
to
know
what
you're
wearing,
no,
no,
no
J′veux
pas
savoir
où
t′en
es,
j'veux
pas
savoir
avec
qui
tu...
non
I
don't
want
to
know
where
you're
at,
I
don't
want
to
know
who
you're
with...
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jonathan "joatouch" ntsimi menyie, lefa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.