Текст и перевод песни Lefa - Chloroquine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YoungK,
ta
prod′
parle
mal,
j'vais
la
kicker
YoungK,
your
production's
weak,
I'm
gonna
kick
it
out
On
n′arrête
pas
les
balles
avec
de
la
bonne
volonté
(nan)
Good
intentions
can't
stop
bullets,
no
way
out
(nah)
Manifestant
rentre
borgne
pour
avoir
osé
s'révolter
(merde)
Protester
returns
one-eyed,
dared
to
stand
up
and
shout
(damn)
Humiliant
comme
un
crachat
dans
la
gueule,
une
balle
dans
la
queue
(pan)
Humiliating
like
a
spit
in
the
face,
a
bullet
in
the
back
(bang)
Tu
t'réveilles
aujourd′hui,
tu
veux
savoir
si
ça
m′choque
mais,
wesh,
tu
l'demandes
à
qui?
You
wake
up
today,
wanna
know
if
I'm
shocked?
Who
the
hell
you
asking,
Jack?
Le
pays
est
malade
(malade),
shootez-le
à
la
chloroquine
The
country's
sick
(sick),
shoot
it
up
with
chloroquine
Politicien
s′balade
tout
nu
en
chambre
avec
deux
rouquinеs
(deux)
Politician
walks
around
naked
in
a
room
with
two
redheads,
obscene
(two)
Descendant
d'balafrés,
dans
l′dos,
j'fais
pеur
au
kiné′
(j'lui
fais
peur)
Descendant
of
the
scarred,
I
scare
the
physio,
chills
down
his
spine
(I
scare
him)
Colon
donneur
de
leçons
peut
s'faire
enculer
(peut
s′faire
enculer)
Colonizer
giving
lessons
can
go
get
screwed,
pay
for
his
crime
(get
screwed)
La
vie,
c′est
cruel,
la
mort,
c'est
pire,
arrête
de
chialer
et
de
soupirer
Life
is
cruel,
death
is
worse,
stop
whining
and
sighing
all
the
time
Et,
toi
l′Occident,
laisse
l'Afrique,
arrête
de
piller
et
de
soutirer
And
you,
the
West,
leave
Africa
alone,
stop
looting
and
sucking
it
dry
Sous
hypnose,
réseaux
sociaux:
toute
une
génération
enivrée
(ivre)
Under
hypnosis,
social
media:
a
whole
generation
intoxicated
(drunk)
C′est
pour
des
"j'aime",
d′la
dopamine,
qu'elle
porte
des
mini-jupes
en
hiver
It's
for
"likes",
for
dopamine,
that
they
wear
miniskirts
in
the
winter
J'les
vois
manœuvrer
(oui),
je
les
vois
prendre
le
monde
en
levrette
(en
levrette)
I
see
them
maneuvering
(yes),
I
see
them
taking
the
world
doggystyle
(doggystyle)
Gourou
prétend
être
dans
le
vrai
(dans
le
vrai),
fanatique
attend
d′être
délivré
(délivré)
Guru
claims
to
be
in
the
right
(in
the
right),
fanatic
waits
to
be
delivered
(delivered)
J′suis
au
stud',
j′attends
mon
Deliveroo
(mmh),
encore
un
son
et
l'album
est
livré
(boom)
I'm
at
the
studio,
waiting
for
my
Deliveroo
(mmh),
one
more
track
and
the
album's
delivered
(boom)
Le
boss
d′la
maison
d'disque
est
viré
(sale),
une
avance
sur
mon
compte
est
virée
(belle
avance)
The
record
label
boss
got
fired
(dirty),
an
advance
on
my
account
transferred
(nice
advance)
Du
fioul
est
retrouvé
dans
un
bled,
pour
lui,
c′est
l'début
d'la
descente
aux
enfers
(descente
aux
enfers,
wah)
Oil
found
in
a
small
town,
for
him
it's
the
start
of
the
descent
to
hell
(descent
to
hell,
wah)
L′Élysée
reçoit
des
grands
dictateurs,
le
président
a
l′sens
des
affaires
(le
sens
des
affaires,
oui)
The
Élysée
receives
great
dictators,
the
president
has
a
knack
for
business
(a
knack
for
business,
yes)
Et
pourquoi
l'argent
fait
ressurgir
de
l′humain
ses
côtés
les
plus
démoniaques?
(Démoniaques)
And
why
does
money
bring
out
the
most
demonic
sides
of
humans?
(Demonic)
On
aurait
pu
faire
des
grandes
choses
si
t'avais
ne
serait-ce
que
la
moitié
de
ma
niaque
(seulement
la
moitié,
ouais)
We
could
have
done
great
things
if
you
had
even
half
my
drive
(only
half,
yeah)
(Apparemment)
apparemment
(apparemment),
tout
l′monde
va
briller
à
part
moi
(tout
l'monde)
(Apparently)
apparently
(apparently),
everyone's
gonna
shine
except
me
(everyone)
Tant
mieux,
les
vampires
me
parlent
moins
(moins),
ils
m′demandent
pas
combien
j'gagne
par
mois
(non)
Good
riddance,
vampires
talk
to
me
less
(less),
they
don't
ask
how
much
I
make
per
month
(no)
Le
matin,
tout
l'monde
a
la
barre
à
mine
(tout
l′monde),
un
enfant
s′est
fait
toucher
par
un
moine
(enculé)
In
the
morning,
everyone's
got
a
crowbar
(everyone),
a
child
was
touched
by
a
monk
(bastard)
Il
l'emportera
pas
au
Paradis
(non),
peu
importe
c′que
l'tribunal
a
dit
(peu
importe)
He
won't
take
it
to
Paradise
(no),
no
matter
what
the
court
said
(no
matter)
Origines,
religions
insultées
tous
les
jours
dans
les
news,
on
les
baise
(on
les
baise,
ouais)
Origins,
religions
insulted
every
day
in
the
news,
they're
screwed
(they're
screwed,
yeah)
Policiers
étrangleurs,
étouffeurs,
assassins
finiront
dans
les
braises
(dans
les
braises,
ouais)
Strangling,
suffocating,
murdering
cops
will
end
up
in
the
embers
(in
the
embers,
yeah)
Les
racistes
ne
voient
plus
que
du
noir,
comme
atteints
d′une
putain
d'cataracte
(cataracte,
ouais)
Racists
only
see
black,
like
they're
struck
with
a
damn
cataract
(cataract,
yeah)
Le
pilote
voulait
pas
décoller
parce
qu′à
bord
il
y
avait
quatre
Arabes
(enculé,
ouais)
The
pilot
didn't
want
to
take
off
because
there
were
four
Arabs
on
board
(asshole,
yeah)
Et
si
on
refaisait
les
comptes
de
tout
ce
dont
ils
se
sont
accaparés?
(ils
nous
ont
volé,
ouais)
What
if
we
recounted
everything
they've
taken
for
themselves?
(they
stole
from
us,
yeah)
Ils
ont
pris
l'continent
le
plus
riche
pour
une
petite
pute
de
cabaret
(ils
nous
ont
violé,
ouais)
They
took
the
richest
continent
for
a
cheap
cabaret
whore
(they
raped
us,
yeah)
Placent
les
présidents
comme
des
pions
pour
garder
l'contrôle
des
colonies
(colonies,
ouais)
Place
presidents
like
pawns
to
keep
control
of
the
colonies
(colonies,
yeah)
Quittez
les
BFM,
conneries,
on
sait
c′qui
maintient
l′économie
(l'économie,
ouais)
Leave
the
BFM,
bullshit,
we
know
what
keeps
the
economy
going
(the
economy,
yeah)
Le
pays
est
malade
The
country's
sick
Shootez-le
à
la
chloroquine
Shoot
it
up
with
chloroquine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youngk
Альбом
D M N R
дата релиза
02-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.