Текст и перевод песни Lefa - Fin des temps
Fin des temps
End of Times
Fin
des
temps
en
approche,
ça
devient
l'carnaval
The
end
of
times
is
approaching,
it's
becoming
a
carnival
Ennemi
en
approche,
ça
part
en
guerre
navale
The
enemy
is
approaching,
it's
going
into
naval
warfare
Ça
demande
de
la
force,
ça
renvoie
pas
la
balle
It
demands
strength,
it
does
not
return
the
ball
Pas
confiance,
dis-moi
où
tu
vas,
j'vais
pas
là-bas
No
trust,
tell
me
where
you're
going,
I'm
not
going
there
Le
sang
d'la
concurrence
tache
la
tapisserie
The
blood
of
the
competition
stains
the
tapestry
Je
cuisine,
je
prépare
des
nouvelles
pâtisseries
I
cook,
I
prepare
new
pastries
J'fais
des
ronds,
j'apprécie,
le
banquier
est
précis
I
make
circles,
I
appreciate,
the
banker
is
precise
Dans
mon
bled,
j'investis,
Paris
m'rend
dépressif
In
my
country,
I
invest,
Paris
makes
me
depressed
J'vais
lancer
un
effet
boule
de
neige,
avalanche
I'm
going
to
start
a
snowball
effect,
an
avalanche
J'suis
un
noir
qu'a
d'l'argent,
mais
je
vends
pas
la
blanche
I'm
a
black
man
who
has
money,
but
I
don't
sell
the
white
On
dirait
qu'ça
les
gêne
que
j'demande
pas
l'aumône
It
seems
to
bother
them
that
I
don't
ask
for
charity
J'ai
rempli
mon
assiette,
des
regrets?
Pas
le
moindre
I've
filled
my
plate,
any
regrets?
Not
the
least
La
ramène
pas
quand
t'es
avec
des
malabars
Don't
bring
it
up
when
you're
with
thugs
Quand
t'étais
solo,
tu
n'élevais
pas
la
voix
When
you
were
solo,
you
didn't
raise
your
voice
Dans
des
vagues
si
grandes
qu'on
peut
pas
les
voir
In
waves
so
big
you
can't
see
them
J'ai
vu
prier
même
ceux
qui
n'ont
pas
la
foi
I've
seen
even
those
who
don't
have
faith
pray
Je
navigue
en
eaux
troubles,
ne
touchez
pas
la
barre
I'm
sailing
in
troubled
waters,
don't
touch
the
bar
Laissez-moi
gérer
les
problèmes
un
à
la
fois
Let
me
handle
the
problems
one
at
a
time
J'étais
jeune,
innocent,
je
touchais
pas
ma
part
I
was
young,
innocent,
I
didn't
get
my
share
J'ai
jamais
envoyé
personne
à
la
barre
I
never
sent
anyone
to
the
bar
Pas
d'humeur,
j'ai
le
mors,
tout
m'irrite
(tout),
trahison,
ça
me
rend
colérique
(colérique)
No
mood,
I
have
the
bit,
everything
irritates
me
(everything),
betrayal,
it
makes
me
angry
(angry)
Loyauté
définit
ton
mérite
(ton
mérite),
tout
le
reste,
c'est
d'la
moutonnerie
(connerie)
Loyalty
defines
your
merit
(your
merit),
everything
else
is
sheep
(shit)
Fin
des
temps,
je
deviens
parano'
(barge),
génocides,
les
médias,
pas
un
mot
(rien)
End
of
times,
I'm
becoming
paranoid'
(barge),
genocides,
the
media,
not
a
word
(nothing)
Diamants
tachés
de
sang,
galerie
(diamants),
plastique
retrouvé
dans
le
riz
Diamonds
stained
with
blood,
gallery
(diamonds),
plastic
found
in
rice
Ils
m'en
veulent
parc'que
j'ai
pas
voulu
crever,
intégral,
rafales
à
travers
la
tre-vi
They
hate
me
because
I
didn't
want
to
die,
full-fledged,
bursts
through
the
tre-vi
Poison
dans
l'café,
j'bois
dans
un
autre
rre-ve
Poison
in
the
coffee,
I
drink
in
another
rre-ve
J'mets
les
voiles,
rendez-vous
dans
une
autre
vie
I'm
setting
sail,
see
you
in
another
life
Pas
le
même
palmarès,
pas
le
même
panache
Not
the
same
track
record,
not
the
same
panache
J'suis
pas
inquiet,
l'noyau
dur,
c'est
les
mêmes
ganaches
I'm
not
worried,
the
hard
core
is
the
same
old
faces
Ça
n'a
pas
bougé,
même
devant
des
colosses
It
hasn't
budged,
even
in
front
of
colossus
Ça
va
pas
bouger
pour
des
petites
connasses
It
won't
budge
for
little
cunts
Fin
des
temps
en
approche,
ça
devient
l'carnaval
The
end
of
times
is
approaching,
it's
becoming
a
carnival
Ennemi
en
approche,
ça
part
en
guerre
navale
The
enemy
is
approaching,
it's
going
into
naval
warfare
Ça
demande
de
la
force,
ça
renvoie
pas
la
balle
It
demands
strength,
it
does
not
return
the
ball
Pas
confiance,
dis-moi
où
tu
vas,
j'vais
pas
là-bas
No
trust,
tell
me
where
you're
going,
I'm
not
going
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dsk
Альбом
D M N R
дата релиза
02-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.