Lefa - Fortune - перевод текста песни на немецкий

Fortune - Lefaперевод на немецкий




Fortune
Vermögen
On pourrait faire fortune, multi-millionnaires sans costume
Wir könnten ein Vermögen machen, Multi-Millionäre ohne Anzug
J'parle pas d'une gloire posthume
Ich sprech' nicht von posthumem Ruhm
J'parle d'ici et maintenant, excuse-moi si j't'importune
Ich sprech' von hier und jetzt, entschuldige, wenn ich dich störe
J'parle de la famille parce que j'en porte une
Ich sprech' von der Familie, denn ich hab' eine
On pourrait faire fortune
Wir könnten ein Vermögen machen
Il s'agit pas d'construire un château d'sable
Es geht nicht darum, eine Sandburg zu bauen
Y a encore d'la mif' au bled qui boit d'l'eau sale
Es gibt noch Familie daheim im Dorf, die schmutziges Wasser trinkt
Il reste un boulot colossal, envoie quelques affaires
Es bleibt eine Riesenaufgabe, schick ein paar Sachen rüber
Tant pis, t'achèteras d'autres sapes et puis t'enverras d'autres sacs
Egal, du kaufst dir andere Klamotten und dann schickst du andere Säcke (Geld)
Tant qu'ça paye pas, continue, négro, trop d'gens comptent sur nous
Solange es sich nicht auszahlt, mach weiter, Bruder, zu viele Leute zählen auf uns
Évite de faire trop d'sinistres, tu peux plus courir, trottiner
Vermeide zu viele Katastrophen, du kannst nicht mehr rennen, nur noch trotten
Même les rageux qui parlent en stat'
Selbst die Hater, die heimlich reden
Viendront tous nous voir au stade
Werden alle kommen, um uns im Stadion zu sehen
On pourrait faire fortune, multi-millionnaires sans costume
Wir könnten ein Vermögen machen, Multi-Millionäre ohne Anzug
J'parle pas d'une gloire posthume
Ich sprech' nicht von posthumem Ruhm
J'parle d'ici et maintenant, excuse-moi si j't'importune
Ich sprech' von hier und jetzt, entschuldige, wenn ich dich störe
J'parle de la famille parce que j'en porte une
Ich sprech' von der Familie, denn ich hab' eine
On pourrait faire fortune, multi-millionnaires sans costume
Wir könnten ein Vermögen machen, Multi-Millionäre ohne Anzug
J'parle pas d'une gloire posthume
Ich sprech' nicht von posthumem Ruhm
J'parle d'ici et maintenant, excuse-moi si j't'importune
Ich sprech' von hier und jetzt, entschuldige, wenn ich dich störe
J'parle de la famille parce que j'en porte une
Ich sprech' von der Familie, denn ich hab' eine
On pourrait faire fortune sans avoir de sang sur les mains
Wir könnten ein Vermögen machen, ohne Blut an den Händen zu haben
Sans tricher ni mentir, même si ça paraît surhumain
Ohne zu betrügen oder zu lügen, auch wenn es übermenschlich scheint
Bien sûr qu'y aura toujours des vipères pour dire qu'c'est pas mérité
Natürlich wird es immer Vipern geben, die sagen, es sei nicht verdient
Mais ça touche que quand c'est la vérité
Aber das trifft einen nur, wenn es die Wahrheit ist
Et encore, j'fais plus gaffe à c'que les gens pensent et disent
Und außerdem achte ich nicht mehr darauf, was die Leute denken und sagen
J'prends des risques dans mes pistes en espérant vendre des disques
Ich gehe Risiken in meinen Tracks ein, in der Hoffnung, Platten zu verkaufen
Me dis pas qu'le monde est peace, le monde est triste
Sag mir nicht, die Welt sei friedlich, die Welt ist traurig
J'ai plus d'cœur, chérie, tu peux désactiver l'mode actrice
Ich hab' kein Herz mehr, Liebling, du kannst den Schauspielmodus deaktivieren
Trop bre-som, plus grand-chose peut m'faire de l'effet
Zu düster, nicht mehr viel kann mich beeindrucken
Mais j'sais qu'pour mieux savourer la victoire, faut quelques défaites
Aber ich weiß, um den Sieg besser zu genießen, braucht es ein paar Niederlagen
Ça tombe bien, j'ai souvent perdu
Das trifft sich gut, ich habe oft verloren
Ça n'a pas fait d'moi un perdant, mais quelqu'un qui perdure
Das hat mich nicht zu einem Verlierer gemacht, sondern zu jemandem, der durchhält
Et ça les perturbe, ils préféreraient m'voir abandonner
Und das stört sie, sie würden mich lieber aufgeben sehen
Heureusement, pour c'qui est d'la force
Glücklicherweise, was die Kraft angeht
J'ai des frères qui savent en donner
Hab' ich Brüder, die wissen, wie man sie gibt
Des gens sincères qui en ont rien à foutre de mon statut
Aufrichtige Leute, denen mein Status scheißegal ist
Qui appellent pas seulement quand j'sors un son pour m'dire que ça tue
Die nicht nur anrufen, wenn ich einen Song rausbringe, um mir zu sagen, dass er der Hammer ist
J'étais mal vu, comme un trou d'boulette sur un vêt'-sur'
Ich war schlecht angesehen, wie ein Einschussloch auf einer Schutzweste
Maintenant, c'est comme si j'portais une couverture de vertu
Jetzt ist es, als trüge ich einen Mantel der Tugend
Mais j'ai pas atteint l'objectif
Aber ich habe das Ziel nicht erreicht
Pour ça qu'ceux qui ont pas peur de bosser jusqu'à l'aube, j'les kiffe
Deshalb feier' ich die, die keine Angst haben, bis zum Morgengrauen zu arbeiten
Tu peux m'faire confiance, personne le saura quand j'serai riche
Du kannst mir vertrauen, niemand wird es wissen, wenn ich reich bin
Et j'aime pas les sangsues qui s'accrochent comme cellules cancérigènes
Und ich mag keine Blutegel, die sich wie Krebszellen festklammern
Dis-leurs qu'j'suis fauché, tu verras, ça les tue
Sag ihnen, ich sei pleite, du wirst sehen, das bringt sie um
Quand plus personne n'est sincère, boy, j'préfère la solitude
Wenn niemand mehr aufrichtig ist, Junge, bevorzuge ich die Einsamkeit
On pourrait faire fortune, multi-millionnaires sans costume
Wir könnten ein Vermögen machen, Multi-Millionäre ohne Anzug
J'parle pas d'une gloire posthume
Ich sprech' nicht von posthumem Ruhm
J'parle d'ici et maintenant, excuse-moi si j't'importune
Ich sprech' von hier und jetzt, entschuldige, wenn ich dich störe
J'parle de la famille parce que j'en porte une
Ich sprech' von der Familie, denn ich hab' eine
On pourrait faire fortune, multi-millionnaires sans costume
Wir könnten ein Vermögen machen, Multi-Millionäre ohne Anzug
J'parle pas d'une gloire posthume
Ich sprech' nicht von posthumem Ruhm
J'parle d'ici et maintenant, excuse-moi si j't'importune
Ich sprech' von hier und jetzt, entschuldige, wenn ich dich störe
J'parle de la famille parce que j'en porte une
Ich sprech' von der Familie, denn ich hab' eine
On pourrait faire fortune
Wir könnten ein Vermögen machen
(Fortune, fortune)
(Vermögen, Vermögen)
Famous
Famous





Авторы: Lefa, Mkl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.