Текст и перевод песни Lefa - Meilleur price
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mmh,
mmh,
mmh,
mmh,
j'suis
né
dans
la
'sique
Mmh,
mmh,
mmh,
mmh,
I
was
born
in
music
J'ai
ça
dans
l'sang,
dans
la
cage
thoracique
I
have
it
in
my
blood,
in
my
rib
cage
Pas
de
cuillère
en
or,
non,
que
du
plastique
No
silver
spoon,
no,
only
plastic
J'ai
un
parcours
hors
norme
I
have
an
extraordinary
career
J'étais
en
panne,
jamais
dit
"on
en
reste
là"
(non)
I
was
down
on
my
luck,
never
said
"let's
leave
it
at
that"
(no)
Maintenant,
j'bombarde
sans
faire
d'bruit,
comme
une
Tesla
Now
I
drop
bombs
without
making
a
sound,
like
a
Tesla
J'suis
en
vengeance
sur
la
vie,
j'suis
en
best
life
I'm
taking
revenge
on
life,
I'm
living
my
best
life
Meilleure
team,
meilleur
staff
négocie
meilleur
price
Best
team,
best
staff
negotiates
a
better
price
Le
produit
est
quali',
first
class,
côté
hublot,
je
suis
calé
The
product
is
quality,
first
class,
window
seat,
I'm
settled
in
Meilleur
price,
j'suis
plus
en
panique,
non,
non,
non
Best
price,
no
more
worries,
no,
no,
no
Maman,
regarde-moi,
j'ai
fait
carrière
(oui)
Mum,
look
at
me,
I've
made
a
career
(yes)
C'est
pas
sur
moi
qu'on
avait
parié
(no)
They
didn't
bet
on
me
(no)
Tu
sais,
l'argent,
c'est
plus
une
barrière
(un
souci)
You
know,
money
is
no
longer
a
barrier
(a
problem)
Maman,
t'as
plus
besoin
d'regarder
l'prix
Mum,
you
don't
have
to
look
at
the
price
anymore
Maman,
regarde-moi,
j'ai
fait
carrière
(oui)
Mum,
look
at
me,
I've
made
a
career
(yes)
C'est
pas
sur
moi
qu'on
avait
parié
(pas
sur
moi,
nan)
They
didn't
bet
on
me
(not
on
me,
no)
Tu
sais,
l'argent,
c'est
plus
une
barrière
You
know,
money
is
no
longer
a
barrier
Maman,
t'as
plus
besoin
d'regarder
l'prix
(nan)
Mum,
you
don't
need
to
look
at
the
price
anymore
(no)
N'attends
plus
les
soldes,
non,
fais-toi
plaisir
(oui)
Don't
wait
for
the
sales,
no,
treat
yourself
(yes)
Maman,
j'suis
ton
soldat,
c'est
pour
toi
qu'j'réussis
Mum,
I'm
your
soldier,
I
succeed
for
you
Plafond
bancaire
rehaussé
(uh),
j'l'ai
fait
aussi
du
même
avis
qu'le
D-O-C
Like
D-O-C,
I
raised
my
credit
limit
(uh),
I
agree
with
that
J'préfère
te
voir
rester
assise
I'd
rather
see
you
sit
still
Maman,
repose-toi
(yah)
Mum,
take
a
break
(yah)
J'ai
pris
l'relai,
j'ai
pris
l'relai,
j'ai
pris
l'relai,
j'ai
pris
l'relai
I
took
over,
I
took
over,
I
took
over,
I
took
over
J'ai
pris
l'relai,
j'ai
pris
l'relai,
j'ai
pris
l'relai
I
took
over,
I
took
over,
I
took
over
Allez,
laisse-moi
faire
le
job,
t'en
as
déjà
fait
des
tonnes,
maman
Come
on,
let
me
do
the
job,
you've
already
done
so
much,
mum
Laisse-moi
générer
toute
une
vie
d'salaire,
j'me
donne
un
an
Let
me
make
a
lifetime
of
wages,
I'll
give
myself
a
year
J'sais
qu'tu
m'diras
"merci,
mon
fils,
j'préfère
vivre
normalement"
I
know
you'll
say
"thank
you,
my
son,
I'd
rather
live
normally"
Maman,
regarde-moi,
j'ai
fait
carrière
(oui)
Mum,
look
at
me,
I've
made
a
career
(yes)
C'est
pas
sur
moi
qu'on
avait
parié
(no)
They
didn't
bet
on
me
(no)
Tu
sais,
l'argent,
c'est
plus
une
barrière
(un
souci)
You
know,
money
is
no
longer
a
barrier
(a
problem)
Maman,
t'as
plus
besoin
d'regarder
l'prix
Mum,
you
don't
have
to
look
at
the
price
anymore
Maman,
regarde-moi,
j'ai
fait
carrière
(oui)
Mum,
look
at
me,
I've
made
a
career
(yes)
C'est
pas
sur
moi
qu'on
avait
parié
(pas
sur
moi,
nan)
They
didn't
bet
on
me
(not
on
me,
no)
Tu
sais,
l'argent,
c'est
plus
une
barrière
You
know,
money
is
no
longer
a
barrier
Maman,
t'as
plus
besoin
d'regarder
l'prix
(nan)
Mum,
you
don't
need
to
look
at
the
price
anymore
(no)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.