Lefa - Meilleur price - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lefa - Meilleur price




Meilleur price
Best Price
Mmh, mmh, mmh, mmh, j'suis dans la 'sique
Mmh, mmh, mmh, mmh, I was born in music
J'ai ça dans l'sang, dans la cage thoracique
I have it in my blood, in my rib cage
Pas de cuillère en or, non, que du plastique
No silver spoon, no, only plastic
J'ai un parcours hors norme
I have an extraordinary career
J'étais en panne, jamais dit "on en reste là" (non)
I was down on my luck, never said "let's leave it at that" (no)
Maintenant, j'bombarde sans faire d'bruit, comme une Tesla
Now I drop bombs without making a sound, like a Tesla
J'suis en vengeance sur la vie, j'suis en best life
I'm taking revenge on life, I'm living my best life
Meilleure team, meilleur staff négocie meilleur price
Best team, best staff negotiates a better price
Le produit est quali', first class, côté hublot, je suis calé
The product is quality, first class, window seat, I'm settled in
Meilleur price, j'suis plus en panique, non, non, non
Best price, no more worries, no, no, no
Maman, regarde-moi, j'ai fait carrière (oui)
Mum, look at me, I've made a career (yes)
C'est pas sur moi qu'on avait parié (no)
They didn't bet on me (no)
Tu sais, l'argent, c'est plus une barrière (un souci)
You know, money is no longer a barrier (a problem)
Maman, t'as plus besoin d'regarder l'prix
Mum, you don't have to look at the price anymore
Maman, regarde-moi, j'ai fait carrière (oui)
Mum, look at me, I've made a career (yes)
C'est pas sur moi qu'on avait parié (pas sur moi, nan)
They didn't bet on me (not on me, no)
Tu sais, l'argent, c'est plus une barrière
You know, money is no longer a barrier
Maman, t'as plus besoin d'regarder l'prix (nan)
Mum, you don't need to look at the price anymore (no)
N'attends plus les soldes, non, fais-toi plaisir (oui)
Don't wait for the sales, no, treat yourself (yes)
Maman, j'suis ton soldat, c'est pour toi qu'j'réussis
Mum, I'm your soldier, I succeed for you
Plafond bancaire rehaussé (uh), j'l'ai fait aussi du même avis qu'le D-O-C
Like D-O-C, I raised my credit limit (uh), I agree with that
J'préfère te voir rester assise
I'd rather see you sit still
Maman, repose-toi (yah)
Mum, take a break (yah)
J'ai pris l'relai, j'ai pris l'relai, j'ai pris l'relai, j'ai pris l'relai
I took over, I took over, I took over, I took over
Repose-toi
Take a break
J'ai pris l'relai, j'ai pris l'relai, j'ai pris l'relai
I took over, I took over, I took over
Allez, laisse-moi faire le job, t'en as déjà fait des tonnes, maman
Come on, let me do the job, you've already done so much, mum
Laisse-moi générer toute une vie d'salaire, j'me donne un an
Let me make a lifetime of wages, I'll give myself a year
J'sais qu'tu m'diras "merci, mon fils, j'préfère vivre normalement"
I know you'll say "thank you, my son, I'd rather live normally"
Maman (yeah)
Mum (yeah)
Maman, regarde-moi, j'ai fait carrière (oui)
Mum, look at me, I've made a career (yes)
C'est pas sur moi qu'on avait parié (no)
They didn't bet on me (no)
Tu sais, l'argent, c'est plus une barrière (un souci)
You know, money is no longer a barrier (a problem)
Maman, t'as plus besoin d'regarder l'prix
Mum, you don't have to look at the price anymore
Maman, regarde-moi, j'ai fait carrière (oui)
Mum, look at me, I've made a career (yes)
C'est pas sur moi qu'on avait parié (pas sur moi, nan)
They didn't bet on me (not on me, no)
Tu sais, l'argent, c'est plus une barrière
You know, money is no longer a barrier
Maman, t'as plus besoin d'regarder l'prix (nan)
Mum, you don't need to look at the price anymore (no)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.