Lefa - Mentor - перевод текста песни на немецкий

Mentor - Lefaперевод на немецкий




Mentor
Mentor
Okay, okay
Okay, okay
J′ai pas d'mentor (pas d′mentor), non
Ich hab keinen Mentor (keinen Mentor), nein
J'ai restreint l'cercle, y a trop d′menteurs (j′ai restreint l'cercle), ouais
Ich hab den Kreis eingeschränkt, es gibt zu viele Lügner (ich hab den Kreis eingeschränkt), yeah
Et j′perds patience à attendre mon tour (et j'perds patience)
Und ich verliere die Geduld, auf meinen Zug zu warten (und ich verliere die Geduld)
Si j′fais un casse, laisse tourner l'moteur (laisse, vroom, okay, okay)
Wenn ich einen Bruch mache, lass den Motor laufen (lass, vroom, okay, okay)
On apprend plus par l′échec et la défaite que par le succès et la victoire (oui)
Man lernt mehr durch Scheitern und Niederlage als durch Erfolg und Sieg (ja)
La richesse, c'est de n'pas avoir à dire à quelqu′un "j′aimerais avoir la même vie qu'toi" (la même)
Reichtum ist, niemandem sagen zu müssen "Ich hätte gern dasselbe Leben wie du" (dasselbe)
T′as parlé, les gens, ils ont tout enregistré alors que, toi, tu voyais tout en rouge (tout)
Du hast geredet, die Leute, sie haben alles aufgenommen, während du alles rot gesehen hast (alles)
Même si t'as fait des erreurs qui te rongent (ouais), choisis pas les vérités qui t′arrangent (nan)
Auch wenn du Fehler gemacht hast, die dich zerfressen (yeah), wähl nicht die Wahrheiten, die dir passen (nein)
J'lui brise le cœur, c′est pas volontaire, j'aurais m'taire ou même mentir
Ich breche ihr das Herz, es ist nicht absichtlich, ich hätte schweigen oder sogar lügen sollen
Peu importe, elle aurait dit pareil, maintenant qu′c′est mort, j'ai plus qu′à disparaître
Egal, sie hätte dasselbe gesagt, jetzt, wo es vorbei ist, bleibt mir nur noch zu verschwinden
J'y pense à peine, à part des fois en début d′soirée, j'en fais une chanson, c′est une histoire vraie
Ich denke kaum daran, außer manchmal am frühen Abend, ich mache ein Lied daraus, es ist eine wahre Geschichte
J'sais qu'elle dit qu′j′suis un enfoiré, elle sait pas qu'j′comprends sa peine
Ich weiß, sie sagt, ich bin ein Arschloch, sie weiß nicht, dass ich ihren Schmerz verstehe
J'me réfugie dans l′taff (taff) au rythme du battement d'mes semelles
Ich flüchte mich in die Arbeit (Arbeit) im Rhythmus meiner Sohlenschläge
J′écris c'que j'ai sur l′cœur, j′pense pas à la première semaine (bah oui, no)
Ich schreibe, was ich auf dem Herzen habe, ich denke nicht an die erste Woche (na ja, nein)
Qu'est-c′qu'ils s′imaginent? (Qu'est-c′qu'ils croient?) Qu'ça tombe du ciel?
Was stellen die sich vor? (Was glauben die?) Dass es vom Himmel fällt?
Erreur, j′bosse comme une putain d′machine sur l'album du siècle
Fehler, ich arbeite wie eine verdammte Maschine am Album des Jahrhunderts
J′ai pas d'mentor (j′ai pas d'mentor), des frères m′entourent (des frères m'entourent)
Ich hab keinen Mentor (ich hab keinen Mentor), Brüder umgeben mich (Brüder umgeben mich)
Les frères sûrs (sûrs) sauront quoi faire (faire) si on m'enterre (si on m′enterre, si on m′enterre)
Die treuen Brüder (treu) werden wissen, was zu tun ist (tun), wenn man mich begräbt (wenn man mich begräbt, wenn man mich begräbt)
J'ai pas compté mes heures (mmh) passées dans l′four (nan, nan)
Ich hab meine Stunden (mmh) im Studio nicht gezählt (nein, nein)
Et j'aurais pas pris les mêmes sous si j′étais trop pressé d'en faire (hey, hey)
Und ich hätte nicht dasselbe Geld genommen, wenn ich es zu eilig gehabt hätte, es zu machen (hey, hey)
Nouveau statut, nouveau train d′vie, nouvelle charrette (nouvelle caisse)
Neuer Status, neuer Lebensstil, neue Karre (neues Auto)
C'est dingue de s'dire que, rien qu′pour ça, y en a qui voudraient qu′j'arrête (c′est dingue)
Es ist verrückt sich zu sagen, dass nur deswegen manche wollen, dass ich aufhöre (es ist verrückt)
Le téléphone sonne bien plus (dring), mais j'aime pas rép′ (j'aime pas)
Das Telefon klingelt viel öfter (dring), aber ich mag's nicht zu antworten (mag's nicht)
J′sais déjà d'quoi ils veulent parler, ils sont dans l'paraître (ils sont dans l′paraître)
Ich weiß schon, worüber sie reden wollen, sie sind im Schein (sie sind im Schein)
J′assume (j'assume) le job (le job), le seum (le seum) des autres (des autres)
Ich übernehme (ich übernehme) den Job (den Job), den Frust (den Frust) der anderen (der anderen)
J′assume (j'assume) leurs humeurs (leurs humeurs)
Ich übernehme (ich übernehme) ihre Launen (ihre Launen)
Leurs erreurs (leurs erreurs), leurs fautes (leurs fautes)
Ihre Fehler (ihre Fehler), ihre Schuld (ihre Schuld)
J′ai les miennes aussi, j'me crois pas au-dessus, j′ai fait mon possible, j'avais la peau sur les os
Ich hab auch meine, ich halte mich nicht für was Besseres, ich hab mein Möglichstes getan, ich war Haut und Knochen
J'ai bossé, studio j′ai poncé, depuis, j′ai grossi, gonflé mon dossier, ouais (ouais)
Ich hab gearbeitet, das Studio hab ich geschliffen, seitdem hab ich zugenommen, meine Akte aufgebläht, yeah (yeah)
T'attends ma redescente, t′attends qu'je crève un pneu ou qu′il y ait
Du wartest auf meinen Abstieg, du wartest, dass ich einen Reifen platze oder dass es
Plus un euro d'essence (fioul), j′redémarrerai au quart de tour (boum)
Keinen Euro Benzin mehr gibt (Sprit), ich starte sofort wieder durch (bumm)
Ce sera ma renaissance, si j'y arrive pas, j'ferai brûler l′fer
Das wird meine Wiedergeburt sein, wenn ich es nicht schaffe, lass ich das Eisen brennen
Il restera que des cendres (que des cendres, okay, okay)
Es wird nur Asche übrig bleiben (nur Asche, okay, okay)
J′ai pas d'mentor (′tor), j'suis peut-être dingue, j′ai peut-être complètement tort (complètement tort)
Ich hab keinen Mentor ('tor), vielleicht bin ich verrückt, vielleicht liege ich komplett falsch (komplett falsch)
J'crois pas, j′crois qu'c'est mieux d′compter sur soi (oui)
Ich glaub nicht, ich glaub, es ist besser, auf sich selbst zu zählen (ja)
L′Homme, il est faible, il a des failles et il déçoit (il déçoit)
Der Mensch, er ist schwach, er hat Schwächen und er enttäuscht (er enttäuscht)
Il fait des promesses qu'il assume pas, j′préfère l'silence, ouais, j′ai une attirance, ouais
Er macht Versprechen, die er nicht einhält, ich bevorzuge die Stille, yeah, ich hab eine Anziehung, yeah
Pour le travail en sous-marin sur des projets immenses (immenses)
Für die Arbeit im Verborgenen an riesigen Projekten (riesig)
Dans l'business, j′suis marié à personne, j'suis en freelance (free)
Im Geschäft bin ich mit niemandem verheiratet, ich bin Freelancer (frei)
Les gens sont comme les finances (finances), des étoiles filantes (filantes)
Die Leute sind wie die Finanzen (Finanzen), Sternschnuppen (Sternschnuppen)
J'ai pas d′mentor (′tor, 'tor)
Ich hab keinen Mentor ('tor, 'tor)





Авторы: Mkl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.