Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
pas
d'mentor
(pas
d′mentor),
non
Ich
hab
keinen
Mentor
(keinen
Mentor),
nein
J'ai
restreint
l'cercle,
y
a
trop
d′menteurs
(j′ai
restreint
l'cercle),
ouais
Ich
hab
den
Kreis
eingeschränkt,
es
gibt
zu
viele
Lügner
(ich
hab
den
Kreis
eingeschränkt),
yeah
Et
j′perds
patience
à
attendre
mon
tour
(et
j'perds
patience)
Und
ich
verliere
die
Geduld,
auf
meinen
Zug
zu
warten
(und
ich
verliere
die
Geduld)
Si
j′fais
un
casse,
laisse
tourner
l'moteur
(laisse,
vroom,
okay,
okay)
Wenn
ich
einen
Bruch
mache,
lass
den
Motor
laufen
(lass,
vroom,
okay,
okay)
On
apprend
plus
par
l′échec
et
la
défaite
que
par
le
succès
et
la
victoire
(oui)
Man
lernt
mehr
durch
Scheitern
und
Niederlage
als
durch
Erfolg
und
Sieg
(ja)
La
richesse,
c'est
de
n'pas
avoir
à
dire
à
quelqu′un
"j′aimerais
avoir
la
même
vie
qu'toi"
(la
même)
Reichtum
ist,
niemandem
sagen
zu
müssen
"Ich
hätte
gern
dasselbe
Leben
wie
du"
(dasselbe)
T′as
parlé,
les
gens,
ils
ont
tout
enregistré
alors
que,
toi,
tu
voyais
tout
en
rouge
(tout)
Du
hast
geredet,
die
Leute,
sie
haben
alles
aufgenommen,
während
du
alles
rot
gesehen
hast
(alles)
Même
si
t'as
fait
des
erreurs
qui
te
rongent
(ouais),
choisis
pas
les
vérités
qui
t′arrangent
(nan)
Auch
wenn
du
Fehler
gemacht
hast,
die
dich
zerfressen
(yeah),
wähl
nicht
die
Wahrheiten,
die
dir
passen
(nein)
J'lui
brise
le
cœur,
c′est
pas
volontaire,
j'aurais
dû
m'taire
ou
même
mentir
Ich
breche
ihr
das
Herz,
es
ist
nicht
absichtlich,
ich
hätte
schweigen
oder
sogar
lügen
sollen
Peu
importe,
elle
aurait
dit
pareil,
maintenant
qu′c′est
mort,
j'ai
plus
qu′à
disparaître
Egal,
sie
hätte
dasselbe
gesagt,
jetzt,
wo
es
vorbei
ist,
bleibt
mir
nur
noch
zu
verschwinden
J'y
pense
à
peine,
à
part
des
fois
en
début
d′soirée,
j'en
fais
une
chanson,
c′est
une
histoire
vraie
Ich
denke
kaum
daran,
außer
manchmal
am
frühen
Abend,
ich
mache
ein
Lied
daraus,
es
ist
eine
wahre
Geschichte
J'sais
qu'elle
dit
qu′j′suis
un
enfoiré,
elle
sait
pas
qu'j′comprends
sa
peine
Ich
weiß,
sie
sagt,
ich
bin
ein
Arschloch,
sie
weiß
nicht,
dass
ich
ihren
Schmerz
verstehe
J'me
réfugie
dans
l′taff
(taff)
au
rythme
du
battement
d'mes
semelles
Ich
flüchte
mich
in
die
Arbeit
(Arbeit)
im
Rhythmus
meiner
Sohlenschläge
J′écris
c'que
j'ai
sur
l′cœur,
j′pense
pas
à
la
première
semaine
(bah
oui,
no)
Ich
schreibe,
was
ich
auf
dem
Herzen
habe,
ich
denke
nicht
an
die
erste
Woche
(na
ja,
nein)
Qu'est-c′qu'ils
s′imaginent?
(Qu'est-c′qu'ils
croient?)
Qu'ça
tombe
du
ciel?
Was
stellen
die
sich
vor?
(Was
glauben
die?)
Dass
es
vom
Himmel
fällt?
Erreur,
j′bosse
comme
une
putain
d′machine
sur
l'album
du
siècle
Fehler,
ich
arbeite
wie
eine
verdammte
Maschine
am
Album
des
Jahrhunderts
J′ai
pas
d'mentor
(j′ai
pas
d'mentor),
des
frères
m′entourent
(des
frères
m'entourent)
Ich
hab
keinen
Mentor
(ich
hab
keinen
Mentor),
Brüder
umgeben
mich
(Brüder
umgeben
mich)
Les
frères
sûrs
(sûrs)
sauront
quoi
faire
(faire)
si
on
m'enterre
(si
on
m′enterre,
si
on
m′enterre)
Die
treuen
Brüder
(treu)
werden
wissen,
was
zu
tun
ist
(tun),
wenn
man
mich
begräbt
(wenn
man
mich
begräbt,
wenn
man
mich
begräbt)
J'ai
pas
compté
mes
heures
(mmh)
passées
dans
l′four
(nan,
nan)
Ich
hab
meine
Stunden
(mmh)
im
Studio
nicht
gezählt
(nein,
nein)
Et
j'aurais
pas
pris
les
mêmes
sous
si
j′étais
trop
pressé
d'en
faire
(hey,
hey)
Und
ich
hätte
nicht
dasselbe
Geld
genommen,
wenn
ich
es
zu
eilig
gehabt
hätte,
es
zu
machen
(hey,
hey)
Nouveau
statut,
nouveau
train
d′vie,
nouvelle
charrette
(nouvelle
caisse)
Neuer
Status,
neuer
Lebensstil,
neue
Karre
(neues
Auto)
C'est
dingue
de
s'dire
que,
rien
qu′pour
ça,
y
en
a
qui
voudraient
qu′j'arrête
(c′est
dingue)
Es
ist
verrückt
sich
zu
sagen,
dass
nur
deswegen
manche
wollen,
dass
ich
aufhöre
(es
ist
verrückt)
Le
téléphone
sonne
bien
plus
(dring),
mais
j'aime
pas
rép′
(j'aime
pas)
Das
Telefon
klingelt
viel
öfter
(dring),
aber
ich
mag's
nicht
zu
antworten
(mag's
nicht)
J′sais
déjà
d'quoi
ils
veulent
parler,
ils
sont
dans
l'paraître
(ils
sont
dans
l′paraître)
Ich
weiß
schon,
worüber
sie
reden
wollen,
sie
sind
im
Schein
(sie
sind
im
Schein)
J′assume
(j'assume)
le
job
(le
job),
le
seum
(le
seum)
des
autres
(des
autres)
Ich
übernehme
(ich
übernehme)
den
Job
(den
Job),
den
Frust
(den
Frust)
der
anderen
(der
anderen)
J′assume
(j'assume)
leurs
humeurs
(leurs
humeurs)
Ich
übernehme
(ich
übernehme)
ihre
Launen
(ihre
Launen)
Leurs
erreurs
(leurs
erreurs),
leurs
fautes
(leurs
fautes)
Ihre
Fehler
(ihre
Fehler),
ihre
Schuld
(ihre
Schuld)
J′ai
les
miennes
aussi,
j'me
crois
pas
au-dessus,
j′ai
fait
mon
possible,
j'avais
la
peau
sur
les
os
Ich
hab
auch
meine,
ich
halte
mich
nicht
für
was
Besseres,
ich
hab
mein
Möglichstes
getan,
ich
war
Haut
und
Knochen
J'ai
bossé,
studio
j′ai
poncé,
depuis,
j′ai
grossi,
gonflé
mon
dossier,
ouais
(ouais)
Ich
hab
gearbeitet,
das
Studio
hab
ich
geschliffen,
seitdem
hab
ich
zugenommen,
meine
Akte
aufgebläht,
yeah
(yeah)
T'attends
ma
redescente,
t′attends
qu'je
crève
un
pneu
ou
qu′il
y
ait
Du
wartest
auf
meinen
Abstieg,
du
wartest,
dass
ich
einen
Reifen
platze
oder
dass
es
Plus
un
euro
d'essence
(fioul),
j′redémarrerai
au
quart
de
tour
(boum)
Keinen
Euro
Benzin
mehr
gibt
(Sprit),
ich
starte
sofort
wieder
durch
(bumm)
Ce
sera
ma
renaissance,
si
j'y
arrive
pas,
j'ferai
brûler
l′fer
Das
wird
meine
Wiedergeburt
sein,
wenn
ich
es
nicht
schaffe,
lass
ich
das
Eisen
brennen
Il
restera
que
des
cendres
(que
des
cendres,
okay,
okay)
Es
wird
nur
Asche
übrig
bleiben
(nur
Asche,
okay,
okay)
J′ai
pas
d'mentor
(′tor),
j'suis
peut-être
dingue,
j′ai
peut-être
complètement
tort
(complètement
tort)
Ich
hab
keinen
Mentor
('tor),
vielleicht
bin
ich
verrückt,
vielleicht
liege
ich
komplett
falsch
(komplett
falsch)
J'crois
pas,
j′crois
qu'c'est
mieux
d′compter
sur
soi
(oui)
Ich
glaub
nicht,
ich
glaub,
es
ist
besser,
auf
sich
selbst
zu
zählen
(ja)
L′Homme,
il
est
faible,
il
a
des
failles
et
il
déçoit
(il
déçoit)
Der
Mensch,
er
ist
schwach,
er
hat
Schwächen
und
er
enttäuscht
(er
enttäuscht)
Il
fait
des
promesses
qu'il
assume
pas,
j′préfère
l'silence,
ouais,
j′ai
une
attirance,
ouais
Er
macht
Versprechen,
die
er
nicht
einhält,
ich
bevorzuge
die
Stille,
yeah,
ich
hab
eine
Anziehung,
yeah
Pour
le
travail
en
sous-marin
sur
des
projets
immenses
(immenses)
Für
die
Arbeit
im
Verborgenen
an
riesigen
Projekten
(riesig)
Dans
l'business,
j′suis
marié
à
personne,
j'suis
en
freelance
(free)
Im
Geschäft
bin
ich
mit
niemandem
verheiratet,
ich
bin
Freelancer
(frei)
Les
gens
sont
comme
les
finances
(finances),
des
étoiles
filantes
(filantes)
Die
Leute
sind
wie
die
Finanzen
(Finanzen),
Sternschnuppen
(Sternschnuppen)
J'ai
pas
d′mentor
(′tor,
'tor)
Ich
hab
keinen
Mentor
('tor,
'tor)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mkl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.