Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelques minutes
Einige Minuten
Quelques
minutes
peuvent
bousculer
ta
life,
te
faire
mal,
aï-aïe
Einige
Minuten
können
dein
Leben
durcheinanderbringen,
dir
wehtun,
auweh
En
quelques
minutes
les
menottes,
rendez-vous
au
tribunal,
aï-aïe
In
einigen
Minuten
die
Handschellen,
Termin
vor
Gericht,
auweh
Fais
vite,
fais
vite,
fais
vite
avant
que
aï-aïe
Mach
schnell,
mach
schnell,
mach
schnell,
bevor
auweh
Ou-ouh,
aï-aïe
Uh-uh,
auweh
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Auweh,
auweh...
auweh
Aï-aïe,
aï-aïe...
ou-ouh,
aï-aïe
Auweh,
auweh...
uh-uh,
auweh
N'écoute
pas
les
rumeurs
Hör
nicht
auf
die
Gerüchte
N'écoute
pas
les
gens
qui
peuvent
te
parler
une
heure
Hör
nicht
auf
die
Leute,
die
eine
Stunde
auf
dich
einreden
können
Te
parler
une
heure
de
leur
soit
disant
vécu
Dir
eine
Stunde
von
ihrem
sogenannten
Erlebten
erzählen
Mais
oublieront
de
te
parler
de
leur
part
d'erreur
(brah
brah
brah)
Aber
vergessen
werden,
dir
von
ihrem
Anteil
an
Fehlern
zu
erzählen
(brah
brah
brah)
Qu'est-ce
qui
s'passe
en
coulisses?
Was
passiert
hinter
den
Kulissen?
Qu'est-ce
qui
s'passe
au
poste
de
police?
Was
passiert
auf
der
Polizeiwache?
Au
poste
de
police
où
ton
poto
parle
sans
baveux
Auf
der
Polizeiwache,
wo
dein
Kumpel
ohne
Anwalt
redet
Passe
aux
aveux,
en
échange
il
pose
ses
conditions
Macht
ein
Geständnis,
im
Gegenzug
stellt
er
seine
Bedingungen
C'est
comme
ça
qu'un
traître
te
la
met
So
zieht
dich
ein
Verräter
rein
Là
tu
comprends
qu'en
vérité
t'as
très
peu
d'amis
Da
verstehst
du,
dass
du
in
Wahrheit
sehr
wenige
Freunde
hast
T'as
très
peu
d'amis
de
présents
quand
t'es
dans
la
mouise
Du
hast
sehr
wenige
Freunde,
die
da
sind,
wenn
du
in
der
Patsche
sitzt
Très
peu
d'amis
te
supportent
même
dans
la
misère
Sehr
wenige
Freunde
ertragen
dich
selbst
im
Elend
Trop
facile
de
vriller
quand
on
est
pas
fils
à
papa
mais
fils
d'ouvrier
Zu
leicht
durchzudrehen,
wenn
man
kein
Papasöhnchen
ist,
sondern
Arbeitersohn
Fils
d'ouvrier
veut
se
faire
un
nid
douillet,
fils...
Arbeitersohn
will
sich
ein
gemütliches
Nest
bauen,
Sohn...
D'ouvrier
veut
juste
briller,
fils...
Eines
Arbeiters
will
nur
glänzen,
Sohn...
D'ouvrier
veut
juste
un
billet,
juste...
Eines
Arbeiters
will
nur
einen
Schein,
nur...
Un
billet
pour
s'habiller
luxe
Einen
Schein,
um
sich
luxuriös
zu
kleiden
Résultat
la
juge
ne
le
convoque
plus
Ergebnis:
Die
Richterin
lädt
ihn
nicht
mehr
vor
Mais
fils
d'ouvrier
ne
lit
plus
l'courrier
Aber
der
Arbeitersohn
liest
die
Post
nicht
mehr
Quelques
minutes
peuvent
bousculer
ta
life,
te
faire
mal,
aï-aïe
Einige
Minuten
können
dein
Leben
durcheinanderbringen,
dir
wehtun,
auweh
En
quelques
minutes
les
menottes,
rendez-vous
au
tribunal,
aï-aïe
In
einigen
Minuten
die
Handschellen,
Termin
vor
Gericht,
auweh
Fais
vite,
fais
vite,
fais
vite
avant
que
aï-aïe
Mach
schnell,
mach
schnell,
mach
schnell,
bevor
auweh
Ou-ouh,
aï-aïe
Uh-uh,
auweh
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Auweh,
auweh...
auweh
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Auweh,
auweh...
auweh
Tire-toi
sans
dire
un
mot
Hau
ab,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Fuis
les
problèmes
avant
qu'on
vienne
t'en
sortir
un
autre
Flieh
vor
den
Problemen,
bevor
man
dir
ein
neues
bringt
Sans
dire
un
mot,
mets
la
cinquième
voie
d'gauche
Ohne
ein
Wort,
fünfter
Gang,
linke
Spur
Pied
sur
le
plancher,
fais
nous
sentir
le
moteur
Fuß
auf
dem
Bodenblech,
lass
uns
den
Motor
spüren
Pas
l'temps
pour
les
sentiments
Keine
Zeit
für
Gefühle
Pas
l'temps
pour
les
gens
qui
te
blessent
gentiment
Keine
Zeit
für
Leute,
die
dich
sanft
verletzen
Te
blessent
gentiment,
attendent
que
tu
crèves
en
silence
Dich
sanft
verletzen,
warten,
dass
du
leise
krepierst
Puis
te
laisse
pour
mort
à
même
le
ciment
Und
dich
dann
auf
dem
Zement
für
tot
zurücklassen
Si
t'as
l'intention
de
retourner
ta
veste,
ralentis
Wenn
du
vorhast,
deine
Jacke
zu
wenden,
mach
langsam
Ne
retourne
pas
ta
veste
pour
une
paire
d'Zanotti
Wende
deine
Jacke
nicht
für
ein
Paar
Zanotti
Une
paire
d'Zanotti,
nan
ne
retourne
pas
ta
veste
pour
quelques
saloperies
quelqu'en
soit
le
prix
Ein
Paar
Zanotti,
nein,
wende
deine
Jacke
nicht
für
ein
paar
Schweinereien,
egal
zu
welchem
Preis
Y'a
des
limites
à
ne
pas
dépasser
Es
gibt
Grenzen,
die
man
nicht
überschreiten
sollte
Pour
ne
pas
avoir
les
poignées
serrées
par
les
bracelets
Um
nicht
die
Handgelenke
von
den
Handschellen
eingeschnürt
zu
bekommen
Par
les
bracelets,
nan
Von
den
Handschellen,
nein
Pas
repasser
par
les
mêmes
armes
parce
que
par
le
passé
Nicht
die
gleichen
Fehler
wieder
machen,
denn
in
der
Vergangenheit
Tout
le
monde
sait
que
c'est
la
merde,
merde
Jeder
weiß,
dass
es
Scheiße
ist,
Scheiße
Oui
tout
le
monde
sait
que
c'est
la
merde
Ja,
jeder
weiß,
dass
es
Scheiße
ist
Difficile
même
pour
d'excellentes
mères
Schwierig
selbst
für
ausgezeichnete
Mütter
D'savoir
où
traîne
le
sexe
de
leurs
marmots
Zu
wissen,
wo
sich
ihre
Bengel
rumtreiben
Quelques
minutes
peuvent
bousculer
ta
life,
te
faire
mal,
aï-aïe
Einige
Minuten
können
dein
Leben
durcheinanderbringen,
dir
wehtun,
auweh
En
quelques
minutes
les
menottes,
rendez-vous
au
tribunal,
aï-aïe
In
einigen
Minuten
die
Handschellen,
Termin
vor
Gericht,
auweh
Fais
vite,
fais
vite,
fais
vite
avant
que
aï-aïe
Mach
schnell,
mach
schnell,
mach
schnell,
bevor
auweh
Ou-ouh,
aï-aïe
Uh-uh,
auweh
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Auweh,
auweh...
auweh
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Auweh,
auweh...
auweh
Fais
vite
fais
vite
avant
que
ayaye
Mach
schnell,
mach
schnell,
bevor
auweh
Tu
m'connais
toi?
(Fall)
Tu
m'connais
pas
Kennst
du
mich?
(Fall)
Du
kennst
mich
nicht
2016
Monsieur
Fall
2016
Herr
Fall
Tu
m'connais
toi?
(Fall)
Tu
m'connais
pas
Kennst
du
mich?
(Fall)
Du
kennst
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Fauque, Tohann Zveig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.