Lefa - Quelques minutes - перевод текста песни на немецкий

Quelques minutes - Lefaперевод на немецкий




Quelques minutes
Einige Minuten
Quelques minutes peuvent bousculer ta life, te faire mal, aï-aïe
Einige Minuten können dein Leben durcheinanderbringen, dir wehtun, auweh
En quelques minutes les menottes, rendez-vous au tribunal, aï-aïe
In einigen Minuten die Handschellen, Termin vor Gericht, auweh
Fais vite, fais vite, fais vite avant que aï-aïe
Mach schnell, mach schnell, mach schnell, bevor auweh
Ou-ouh, aï-aïe
Uh-uh, auweh
Aï-aïe, aï-aïe... aï-aïe
Auweh, auweh... auweh
Aï-aïe, aï-aïe... ou-ouh, aï-aïe
Auweh, auweh... uh-uh, auweh
N'écoute pas les rumeurs
Hör nicht auf die Gerüchte
N'écoute pas les gens qui peuvent te parler une heure
Hör nicht auf die Leute, die eine Stunde auf dich einreden können
Te parler une heure de leur soit disant vécu
Dir eine Stunde von ihrem sogenannten Erlebten erzählen
Mais oublieront de te parler de leur part d'erreur (brah brah brah)
Aber vergessen werden, dir von ihrem Anteil an Fehlern zu erzählen (brah brah brah)
Qu'est-ce qui s'passe en coulisses?
Was passiert hinter den Kulissen?
Qu'est-ce qui s'passe au poste de police?
Was passiert auf der Polizeiwache?
Au poste de police ton poto parle sans baveux
Auf der Polizeiwache, wo dein Kumpel ohne Anwalt redet
Passe aux aveux, en échange il pose ses conditions
Macht ein Geständnis, im Gegenzug stellt er seine Bedingungen
C'est comme ça qu'un traître te la met
So zieht dich ein Verräter rein
tu comprends qu'en vérité t'as très peu d'amis
Da verstehst du, dass du in Wahrheit sehr wenige Freunde hast
T'as très peu d'amis de présents quand t'es dans la mouise
Du hast sehr wenige Freunde, die da sind, wenn du in der Patsche sitzt
Très peu d'amis te supportent même dans la misère
Sehr wenige Freunde ertragen dich selbst im Elend
Trop facile de vriller quand on est pas fils à papa mais fils d'ouvrier
Zu leicht durchzudrehen, wenn man kein Papasöhnchen ist, sondern Arbeitersohn
Fils d'ouvrier veut se faire un nid douillet, fils...
Arbeitersohn will sich ein gemütliches Nest bauen, Sohn...
D'ouvrier veut juste briller, fils...
Eines Arbeiters will nur glänzen, Sohn...
D'ouvrier veut juste un billet, juste...
Eines Arbeiters will nur einen Schein, nur...
Un billet pour s'habiller luxe
Einen Schein, um sich luxuriös zu kleiden
Résultat la juge ne le convoque plus
Ergebnis: Die Richterin lädt ihn nicht mehr vor
Mais fils d'ouvrier ne lit plus l'courrier
Aber der Arbeitersohn liest die Post nicht mehr
Quelques minutes peuvent bousculer ta life, te faire mal, aï-aïe
Einige Minuten können dein Leben durcheinanderbringen, dir wehtun, auweh
En quelques minutes les menottes, rendez-vous au tribunal, aï-aïe
In einigen Minuten die Handschellen, Termin vor Gericht, auweh
Fais vite, fais vite, fais vite avant que aï-aïe
Mach schnell, mach schnell, mach schnell, bevor auweh
Ou-ouh, aï-aïe
Uh-uh, auweh
Aï-aïe, aï-aïe... aï-aïe
Auweh, auweh... auweh
Aï-aïe, aï-aïe... aï-aïe
Auweh, auweh... auweh
Tire-toi sans dire un mot
Hau ab, ohne ein Wort zu sagen
Fuis les problèmes avant qu'on vienne t'en sortir un autre
Flieh vor den Problemen, bevor man dir ein neues bringt
Sans dire un mot, mets la cinquième voie d'gauche
Ohne ein Wort, fünfter Gang, linke Spur
Pied sur le plancher, fais nous sentir le moteur
Fuß auf dem Bodenblech, lass uns den Motor spüren
Pas l'temps pour les sentiments
Keine Zeit für Gefühle
Pas l'temps pour les gens qui te blessent gentiment
Keine Zeit für Leute, die dich sanft verletzen
Te blessent gentiment, attendent que tu crèves en silence
Dich sanft verletzen, warten, dass du leise krepierst
Puis te laisse pour mort à même le ciment
Und dich dann auf dem Zement für tot zurücklassen
Si t'as l'intention de retourner ta veste, ralentis
Wenn du vorhast, deine Jacke zu wenden, mach langsam
Ne retourne pas ta veste pour une paire d'Zanotti
Wende deine Jacke nicht für ein Paar Zanotti
Une paire d'Zanotti, nan ne retourne pas ta veste pour quelques saloperies quelqu'en soit le prix
Ein Paar Zanotti, nein, wende deine Jacke nicht für ein paar Schweinereien, egal zu welchem Preis
Y'a des limites à ne pas dépasser
Es gibt Grenzen, die man nicht überschreiten sollte
Pour ne pas avoir les poignées serrées par les bracelets
Um nicht die Handgelenke von den Handschellen eingeschnürt zu bekommen
Par les bracelets, nan
Von den Handschellen, nein
Pas repasser par les mêmes armes parce que par le passé
Nicht die gleichen Fehler wieder machen, denn in der Vergangenheit
Tout le monde sait que c'est la merde, merde
Jeder weiß, dass es Scheiße ist, Scheiße
Oui tout le monde sait que c'est la merde
Ja, jeder weiß, dass es Scheiße ist
Difficile même pour d'excellentes mères
Schwierig selbst für ausgezeichnete Mütter
D'savoir traîne le sexe de leurs marmots
Zu wissen, wo sich ihre Bengel rumtreiben
Quelques minutes peuvent bousculer ta life, te faire mal, aï-aïe
Einige Minuten können dein Leben durcheinanderbringen, dir wehtun, auweh
En quelques minutes les menottes, rendez-vous au tribunal, aï-aïe
In einigen Minuten die Handschellen, Termin vor Gericht, auweh
Fais vite, fais vite, fais vite avant que aï-aïe
Mach schnell, mach schnell, mach schnell, bevor auweh
Ou-ouh, aï-aïe
Uh-uh, auweh
Aï-aïe, aï-aïe... aï-aïe
Auweh, auweh... auweh
Aï-aïe, aï-aïe... aï-aïe
Auweh, auweh... auweh
Fais vite fais vite avant que ayaye
Mach schnell, mach schnell, bevor auweh
Tu m'connais toi? (Fall) Tu m'connais pas
Kennst du mich? (Fall) Du kennst mich nicht
2016 Monsieur Fall
2016 Herr Fall
Tu m'connais toi? (Fall) Tu m'connais pas
Kennst du mich? (Fall) Du kennst mich nicht





Авторы: Jean Fauque, Tohann Zveig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.