Текст и перевод песни Lefa - Seul
Seul
comme
si
j′étais
moche
et
méchant
Alone,
as
if
I
were
ugly
and
mean
Comme,
comme
si
j'dérangeais
des
gens
Like,
like
I
was
bothering
people
En
attendant
d′être
élevé
au
rang
des
légendes
While
waiting
to
be
elevated
to
the
rank
of
legends
J'fête
mes
victoires
en
silence
sans
faire
péter
l'champ′
I
celebrate
my
victories
in
silence
without
popping
the
champagne
En
avance
sur
ma
génération
comme
un
présu′
Ahead
of
my
generation
like
a
premonition
Pour
pas
les
brusquer,
j'y
allais
mollo
jusqu′à
présent
Not
to
rush
them,
I
took
it
easy
until
now
Et
pour
leur
laisser
l'temps
d′cicatriser
d'leurs
blessures
And
to
give
them
time
to
heal
from
their
wounds
J′tournerai
dans
la
capitale
comme
dans
la
cour
d'une
prison
I'll
roam
the
capital
like
the
courtyard
of
a
prison
Les
années
passent
comme
des
mois
The
years
pass
like
months
J'suis
témoin
I
am
a
witness
Le
temps
dessine
sur
ton
visage
et
sur
tes
mains
Time
draws
on
your
face
and
on
your
hands
Des
album
entiers
enregistrés
dans
des
sous-terrains
Entire
albums
recorded
in
undergrounds
À
chercher
d′l′or
dans
un
monde
où
sans
les
sous,
t'es
rien
Searching
for
gold
in
a
world
where
without
money,
you're
nothing
On
t′regardera
même
pas,
on
t'adressera
même
pas
la
parole
They
won't
even
look
at
you,
they
won't
even
speak
to
you
Même
pas
pour
t′indiquer
ton
chemin
Not
even
to
show
you
the
way
Wesh,
il
est
complètement
paro
Damn,
he's
completely
crazy
Celui
qui
a
dit
que
toutes
les
routes
The
one
who
said
that
all
roads
Toutes
les
routes
mènent
à
Rome
All
roads
lead
to
Rome
Si
la
fin
justifie
l'moyen,
elle
a
pas
toujours
l′même
arôme
If
the
end
justifies
the
means,
it
doesn't
always
have
the
same
aroma
Alors,
petite,
remets
ta
robe,
t'es
pas
prête
So,
little
one,
put
your
dress
back
on,
you're
not
ready
Pour
la
perversion
de
l'Homme
For
the
perversion
of
Man
Mais
si
couleur
sang
sont
les
semelles
de
tes
talons,
t′étonne
pas
But
if
your
heels
are
blood-red,
don't
be
surprised
Si
le
loup
a
les
dents
longues
et
la
face
cachée
dans
l′ombre
If
the
wolf
has
long
teeth
and
a
face
hidden
in
the
shadows
Tous
une
part
d'animosité,
la
capacité
We
all
have
a
share
of
animosity,
the
capacity
D′assister
sans
rien
faire
aux
pires
atrocités
To
witness
the
worst
atrocities
without
doing
anything
Aveuglé
par
la
luminosité
Blinded
by
the
luminosity
Non
pas
d'nos
idées
mais
d′nos
écrans
de
marque
déjà
trop
citées
Not
of
our
ideas,
but
of
our
brand-name
screens,
already
too
cited
Ouais,
jette-toi
par
la
fenêtre
Yeah,
throw
yourself
out
the
window
Tu
cherches
l'amour
en
2.18,
y′a
très
peu
d'meufs
honnêtes
You're
looking
for
love
in
2018,
there
are
very
few
honest
girls
Tu
cherches
du
taf
en
2.18,
putain,
faut
des
connex'
You're
looking
for
work
in
2018,
damn,
you
need
connections
Et
y′a
des
mecs
qu′ont
des
connex'
And
there
are
guys
who
have
connections
Mais,
gros,
faut
les
connaître
But,
man,
you
have
to
know
them
Moi,
j′attends
pas
qu'ça
tombe
du
ciel,
frérot,
j′suis
travailleur
Me,
I
don't
wait
for
it
to
fall
from
the
sky,
bro,
I'm
a
worker
C'est
pas
méchant
mais
j′suis
en
guerre,
va
parler
d'trêve
ailleurs
It's
not
mean,
but
I'm
at
war,
go
talk
about
truce
elsewhere
Beaucoup
d'gens
sont
schizophrènes,
bipolaires
Many
people
are
schizophrenic,
bipolar
Quand
tu
perceras,
tu
compteras
plus
le
nombre
de
bips
à
l′heure
When
you
break
through,
you
won't
count
the
number
of
beeps
per
hour
anymore
Ouais,
j′suis
qu'un
homme,
j′suis
rempli
d'contradictions
Yeah,
I'm
just
a
man,
I'm
full
of
contradictions
Du-per
entre
mes
principes
et
mes
addictions
Torn
between
my
principles
and
my
addictions
J′ai
dit
qu'j′arrêtais
mais
j'ai
repris
l'son
I
said
I'd
quit
but
I
picked
up
the
sound
again
Merde,
cette
saloperie
me
donne
des
frissons
Damn,
this
crap
gives
me
chills
Cette
saloperie
m′a
rendu
ivre
comme
un
alcoolique
This
crap
got
me
drunk
like
an
alcoholic
Dans
mon
ivresse,
j′ai
sûrement
perdu
quelques
acolytes
In
my
drunkenness,
I
surely
lost
a
few
acolytes
Toutes
les
nuits,
l'oreiller
s′aplatit
sous
l'poids
d′la
cogite
Every
night,
the
pillow
flattens
under
the
weight
of
thought
On
a
remplacé
les
cs-gre
par
les
restaurants
gastro'
chics
We
replaced
the
fast
food
joints
with
fancy
gastro-chic
restaurants
Tu
m′feras
pas
dire
qu'on
peut
rire
de
tout,
j'suis
pas
stupide
You
won't
make
me
say
we
can
laugh
at
everything,
I'm
not
stupid
Si
tu
peux
l′faire,
c′est
qu't′as
pas
d'cœur
ou
pas
peur
du
bide
If
you
can
do
it,
it's
because
you
have
no
heart
or
no
fear
of
failure
Moi,
y′a
beaucoup
d'choses
qui
m′font
pas
rire
Me,
there
are
many
things
that
don't
make
me
laugh
Mais,
calme-toi,
ça
veut
pas
dire
que
j'vais
ouvrir
le
feu
dans
Paris
But,
calm
down,
that
doesn't
mean
I'm
going
to
open
fire
in
Paris
On
m'insultait
par
les
caricatures,
j′m′appelle
Abdel
Karim
They
insulted
me
with
caricatures,
my
name
is
Abdel
Karim
Et
dans
une
dictature
intellectuelle
je
serais
pris
pour
un
taré
And
in
an
intellectual
dictatorship,
I
would
be
taken
for
a
madman
Quand
j'donnerai
mon
avis,
on
m′dira
"tu
sais
où
tu
peux
l'carrer"
When
I
give
my
opinion,
they'll
tell
me
"you
know
where
you
can
stick
it"
Là,
tu
dépasses
complètement
les
bornes
There,
you're
completely
crossing
the
line
Oublie
tous
tes
plans
d′carrière
Forget
all
your
career
plans
Seul
comme
si
j'étais
moche
et
méchant
Alone
as
if
I
were
ugly
and
mean
Comme,
comme
si
j′dérangeais
des
gens
Like,
like
I
was
bothering
people
En
attendant
d'être
élevé
au
rang
des
légendes
While
waiting
to
be
elevated
to
the
rank
of
legends
J'fête
mes
victoires
en
silence
sans
faire
péter
l′champ′
I
celebrate
my
victories
in
silence
without
popping
the
champagne
En
avance
sur
ma
génération
comme
un
présu'
Ahead
of
my
generation
like
a
premonition
Pour
pas
les
brusquer,
j′y
allais
mollo
jusqu'à
présent
Not
to
rush
them,
I
took
it
easy
until
now
Et
pour
leur
laisser
l′temps
d'cicatriser
d′leurs
blessures
And
to
give
them
time
to
heal
from
their
wounds
J'tournerai
dans
la
capitale
comme
dans
la
cour
d'une
prison
I'll
roam
the
capital
like
the
courtyard
of
a
prison
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: benjay beatz, zeg p
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.