Lefa - Solitude - перевод текста песни на немецкий

Solitude - Lefaперевод на немецкий




Solitude
Einsamkeit
Est-ce que j′pense à voix haute ou j'suis juste en train d′parler seul
Denke ich laut oder spreche ich nur mit mir selbst?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Ganze Tage im Bett, bin ich deprimiert oder bin ich faul?
Si tu ressens pas mon absence, c′est qu′j'manque de charisme
Wenn du meine Abwesenheit nicht spürst, dann fehlt es mir an Charisma.
Il paraît qu′l'argent en donne, merde, j′suis toujours pas riche
Es scheint, Geld verleiht es, Scheiße, ich bin immer noch nicht reich.
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
Einsamkeit, statt ein paar Köpfe zu verlieren,
J′ai gratté quelques textes et puis j'les ai détestés
habe ich ein paar Texte gekritzelt und sie dann gehasst.
Le pire, c'est d′se sentir seul, même accompagné
Das Schlimmste ist, sich allein zu fühlen, selbst in Begleitung.
On a tous besoin d′quelqu'un pour se parler, pour s′comparer
Wir alle brauchen jemanden, um zu reden, um uns zu vergleichen.
Suffit d'être un peu barré, suffit de n′pas être pareil
Es reicht, ein bisschen durchgeknallt zu sein, es reicht, nicht gleich zu sein,
Pour s'isoler, se dire qu′on pilote pas l'même appareil
um sich zu isolieren, sich zu sagen, dass man nicht dasselbe Flugzeug steuert.
Solitude (solitude), va t'faire enculer
Einsamkeit (Einsamkeit), fick dich!
Solitude (solitude), tu m′as rendu rancunier
Einsamkeit (Einsamkeit), du hast mich nachtragend gemacht.
Solitude, serais-tu ma pire ennemie
Einsamkeit, wärst du meine schlimmste Feindin?
Paraît qu′t'es l′enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
Es scheint, du bist die Hölle der Depressiven und das Paradies der Nachdenklichen.
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit.
Expérience de la vie comme seule étude (comme seule étude)
Lebenserfahrung als einzige Studie (als einzige Studie).
Solitude, quel genre de boussole es-tu
Einsamkeit, was für ein Kompass bist du?
(Quel genre de boussole es-tu)
(Was für ein Kompass bist du?)
J′suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
Ich bin sicher, allein an der Spitze zu sein, tötet, yeah.
J′suis sûr qu'être seul au sommet tue (au sommet tue)
Ich bin sicher, allein an der Spitze zu sein, tötet (an der Spitze tötet).
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit.
J'veux pas dire "Je l′ai fait", mais "On l′a fait", ouais
Ich will nicht sagen "Ich hab's geschafft", sondern "Wir haben's geschafft", yeah.
J'veux pas crever solo pour la fame, nan
Ich will nicht allein für den Ruhm sterben, nein.
J′veux pas crever solo sur la scène, nan
Ich will nicht allein auf der Bühne sterben, nein.
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit.
J'veux pas dire "Je l′ai fait", mais "On l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "Ich hab's geschafft", sondern "Wir haben's geschafft", yeah.
J′veux pas crever solo pour la fame, nan
Ich will nicht allein für den Ruhm sterben, nein.
J'veux pas crever solo sur la scène, nan
Ich will nicht allein auf der Bühne sterben, nein.
Solitude, solitude, yeah
Einsamkeit, Einsamkeit, yeah.
Y a plus personne dans la salle (nan)
Niemand mehr im Saal (nein).
Et j'ai du mal à redescendre (hein)
Und es fällt mir schwer, runterzukommen (hm).
Nan, j′veux pas quitter la scène (nan)
Nein, ich will die Bühne nicht verlassen (nein).
Moi, j′veux pas m'retrouver seul (nan)
Ich, ich will mich nicht allein wiederfinden (nein).
Tout ça continuera sans moi (ouais)
All das wird ohne mich weitergehen (yeah).
Quand j′serai devenu des cendres (ouais)
Wenn ich zu Asche geworden bin (yeah).
On m'l′a déjà répété cent fois, personne n'est irremplaçable (nan)
Man hat es mir schon hundertmal gesagt, niemand ist unersetzlich (nein).
La solitude en est témoin, j′ai sombré dans des idées noires (hein)
Die Einsamkeit ist Zeugin davon, ich bin in düstere Gedanken versunken (hm).
La vérité, ça fait des mois, et j'ai du mal à dire "Aidez-moi"
Die Wahrheit ist, es ist schon Monate her, und es fällt mir schwer zu sagen "Helft mir".
J'ai du mal à dire "Aidez-moi", m′en voulez pas si j′étais loin
Es fällt mir schwer zu sagen "Helft mir", sei mir nicht böse, wenn ich fern war.
(Solitude)
(Einsamkeit)
J'veux pas dire "Je l′ai fait", mais "On l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "Ich hab's geschafft", sondern "Wir haben's geschafft", yeah.
J′veux pas crever solo pour la fame, nan
Ich will nicht allein für den Ruhm sterben, nein.
J'veux pas crever solo sur la scène, nan
Ich will nicht allein auf der Bühne sterben, nein.
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit.
J′veux pas dire "Je l'ai fait", mais "On l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "Ich hab's geschafft", sondern "Wir haben's geschafft", yeah.
J′veux pas crever solo pour la fame, nan
Ich will nicht allein für den Ruhm sterben, nein.
J′veux pas crever solo sur la scène, nan
Ich will nicht allein auf der Bühne sterben, nein.
Solitude, solitude, yeah
Einsamkeit, Einsamkeit, yeah.
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit.





Авторы: Lefa, Mkl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.