Текст и перевод песни Lefa - Tapis de course
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
couru
sans
savoir
(j'ai
couru
sans
savoir)
I
ran
without
knowing
(I
ran
without
knowing)
Où
j'allais
dans
la
vie
(où
j'allais
dans
la
vie)
Where
I
was
going
in
life
(where
I
was
going
in
life)
Maintenant,
j'attends
la
mort
(maintenant,
j'attends
la
mort)
Now,
I
wait
for
death
(now,
I
wait
for
death)
Le
temps
est
mon
ennemi
(le
temps
est
mon
ennemi)
Time
is
my
enemy
(time
is
my
enemy)
Beaucoup
d'gens
pensent
avoir
(beaucoup
d'gens
pensent
avoir)
Many
people
think
they
have
(many
people
think
they
have)
L'argent
comme
seul
ami
(l'argent
comme
seul
ami)
Money
as
their
only
friend
(money
as
their
only
friend)
En
oubliant
qu'on
part
(en
oubliant
qu'on
part)
Forgetting
that
we
leave
(forgetting
that
we
leave)
Sans
ses
économies
(sans
ses
économies)
Without
their
savings
(without
their
savings)
J'suis
en
course
contre
la
montre,
la
mort
va
tout
avorter
I'm
in
a
race
against
time,
death
is
going
to
abort
everything
J'perds
mon
temps,
j'le
sais,
j'm'invente
pas
d'excuse
pour
m'réconforter
I'm
wasting
my
time,
I
know
it,
I
don't
make
up
excuses
to
comfort
myself
J'interdis
à
quiconque
de
s'lamenter
sur
mon
portrait
I
forbid
anyone
from
lamenting
over
my
portrait
Quand
je
serai
parti
et
qu'j'devrai
faire
face
à
mes
actes
et
leur
portée
(okay,
okay)
When
I'm
gone
and
I
have
to
face
my
actions
and
their
consequences
(okay,
okay)
Qui
sera
là
pour
laver
mon
corps
et
l'porter?
Who
will
be
there
to
wash
my
body
and
carry
it?
Pas
les
traîtres
disparus
comme
les
rumeurs
qui
collent
aux
portes
Not
the
traitors
who
disappeared
like
the
rumors
that
stick
to
the
doors
Ni
ces
folles
qui
pensaient
m'blaguer,
j'les
laisse
même
plus
m'aborder
Nor
those
crazy
girls
who
thought
they
were
kidding
me,
I
don't
even
let
them
approach
me
anymore
Que
la
mif',
ceux
qui
m'aiment
sincèrement
comme
celle
qui
m'a
bordé
(okay)
Only
the
fam',
those
who
love
me
sincerely
like
the
one
who
approached
me
(okay)
Course
poursuite
avec
les
tickets
(les
tickets,
hun)
Chase
with
the
tickets
(the
tickets,
hun)
Ça
prend
tous
les
sens
interdits,
fuck
l'éthique
(fuck
l'éthique,
fuck)
It
takes
all
the
forbidden
ways,
fuck
ethics
(fuck
ethics,
fuck)
Et
j'compte
plus
tous
ceux
qu'l'argent
a
domestiqués
(domestiqués,
hun)
And
I've
lost
count
of
all
those
that
money
has
domesticated
(domesticated,
hun)
A
fait
courir
à
en
devenir
squelettique
(squelettique,
woah)
Made
them
run
until
they
became
skeletal
(skeletal,
woah)
Ça
parle
de
quoi?
C'est
quoi,
la
recette
miracle?
What
are
you
talking
about?
What
is
it,
the
miracle
recipe?
C'est
quoi,
l'délire?
Pour
un
seul
réussi,
j'ai
sept
mille
ratés
(j'cours)
What
is
it,
the
delirium?
For
one
success,
I
have
seven
thousand
failures
(I
run)
J'cours,
j'en
vois
pas
l'bout,
des
fois,
l'doute
me
contamine
I
run,
I
can't
see
the
end
of
it,
sometimes
doubt
contaminates
me
L'impression
qu'même
les
bons
choix
sont
pas
faits
dans
l'bon
timing
(dans
l'bon
timing)
The
impression
that
even
the
right
choices
are
not
made
with
the
right
timing
(with
the
right
timing)
J'ai
couru
sans
savoir
(j'ai
couru
sans
savoir)
I
ran
without
knowing
(I
ran
without
knowing)
Où
j'allais
dans
la
vie
(où
j'allais
dans
la
vie)
Where
I
was
going
in
life
(where
I
was
going
in
life)
Maintenant,
j'attends
la
mort
(maintenant,
j'attends
la
mort)
Now,
I
wait
for
death
(now,
I
wait
for
death)
Le
temps
est
mon
ennemi
(le
temps
est
mon
ennemi)
Time
is
my
enemy
(time
is
my
enemy)
Beaucoup
d'gens
pensent
avoir
(beaucoup
d'gens
pensent
avoir)
Many
people
think
they
have
(many
people
think
they
have)
L'argent
comme
seul
ami
(l'argent
comme
seul
ami)
Money
as
their
only
friend
(money
as
their
only
friend)
En
oubliant
qu'on
part
(en
oubliant
qu'on
part)
Forgetting
that
we
leave
(forgetting
that
we
leave)
Sans
ses
économies
(sans
ses
économies)
Without
their
savings
(without
their
savings)
Où
seront
tous
les
bénéfices
que
tu
vantais?
(où?)
Where
will
all
the
benefits
you
boasted
about
be?
(where?)
Quand
tu
rejoindras
ta
tombe,
cet
endroit
qui
t'épouvantait
When
you
join
your
grave,
that
place
that
terrified
you
Le
temps
passe
plus
vite
que
l'dernier
bolide
inventé
Time
passes
faster
than
the
latest
racing
car
invented
Des
mois,
des
années
gaspillées
comme
une
poignée
d'invendus
(okay,
okay)
Months,
years
wasted
like
a
handful
of
unsold
goods
(okay,
okay)
Toute
une
vie
à
courir
derrière
l'impossible
A
lifetime
running
after
the
impossible
C'est
perdre
le
temps
qu'on
possède,
c'est
comme
de
croire
les
gossips
Is
to
lose
the
time
we
have,
it's
like
believing
the
gossips
C'est
comme
de
croire
que
la
date
de
sa
mort
se
négocie
It's
like
believing
that
the
date
of
your
death
is
negotiable
Le
paradis
sans
bosser
ou
qu'l'enfer
serait
cosy
Paradise
without
working
or
that
hell
would
be
cozy
Attends,
j'perds
mon
temps
à
tenter
d'en
gagner
(gagner)
Wait,
I'm
wasting
my
time
trying
to
make
some
(make
some)
À
force
de
m'tromper
d'combat,
j'vais
perdre
le
nord
comme
Kanye
By
fooling
myself
in
combat,
I'm
going
to
lose
my
way
like
Kanye
Mais
souffler
en
faisant
du
surplace
comme
sur
un
tapis
d'course
(ah,
ah,
ah)
But
blowing
by
running
in
place
like
on
a
treadmill
(ah,
ah,
ah)
Je
serai
l'seul
à
voir
c'que
j'vois,
comme
un
fou
qui
refuse
sa
piquouse
(un
fou)
I'll
be
the
only
one
to
see
what
I
see,
like
a
madman
who
refuses
his
shot
(a
madman)
J'ai
un
temps
d'hésitation
à
chaque
fois
qu'les
signaux
passent
au
vert
(cling)
I
have
a
moment
of
hesitation
every
time
the
lights
turn
green
(cling)
J'me
demande
où
est
l'piège
quand
tout
l'monde
me
dit
qu'faut
pas
s'en
faire
(t'inquiète)
I
wonder
where
the
trap
is
when
everyone
tells
me
not
to
worry
(don't
worry)
J'y
vais
presque
à
reculons,
comme
si,
pour
ça,
j'avais
pas
souffert
(no)
I
go
there
almost
reluctantly,
as
if
I
hadn't
suffered
for
it
(no)
Parce
qu'au
fond,
j'sais
qu'mes
vieux
démons
m'y
attendent
les
bras
ouverts
(bras
ouverts)
Because
deep
down,
I
know
that
my
old
demons
are
waiting
for
me
with
open
arms
(open
arms)
J'ai
couru
sans
savoir
(j'ai
couru
sans
savoir)
I
ran
without
knowing
(I
ran
without
knowing)
Où
j'allais
dans
la
vie
(où
j'allais
dans
la
vie)
Where
I
was
going
in
life
(where
I
was
going
in
life)
Maintenant,
j'attends
la
mort
(maintenant,
j'attends
la
mort)
Now,
I
wait
for
death
(now,
I
wait
for
death)
Le
temps
est
mon
ennemi
(le
temps
est
mon
ennemi)
Time
is
my
enemy
(time
is
my
enemy)
Beaucoup
d'gens
pensent
avoir
(beaucoup
d'gens
pensent
avoir)
Many
people
think
they
have
(many
people
think
they
have)
L'argent
comme
seul
ami
(l'argent
comme
seul
ami)
Money
as
their
only
friend
(money
as
their
only
friend)
En
oubliant
qu'on
part
(en
oubliant
qu'on
part)
Forgetting
that
we
leave
(forgetting
that
we
leave)
Sans
ses
économies
(sans
ses
économies)
Without
their
savings
(without
their
savings)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Nestoret, Remi Tobbal, Karim Fall, Mickael Laguierri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.