Текст и перевод песни Lefa - Touché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
gars
la
vie
est
pleine
d'intemperies
My
girl,
life
is
full
of
storms
Papa
c'est
vrai
c'qu'on
regarde
dans
la
télé
Dad,
is
it
true
what
we
see
on
TV?
C'est
p't-être
moi
j'suis
dans
un
délire
(dans
un
délire)
Maybe
I'm
the
one
who's
delusional
(delusional)
Faut
qu'j'comprenne
dans
les
délais
(dans
les
délais)
I
need
to
understand
soon
(soon)
Toujours
en
plein
cœur
de
Paris
(yeah
yeah)
Always
in
the
heart
of
Paris
(yeah
yeah)
Laisse
tomber,
tu
peux
pas
comparer
(non,
non)
Forget
it,
you
can't
compare
(no,
no)
La
même
vitesse
à
l'arrivée
qu'au
départ
Same
speed
at
the
finish
as
at
the
start
Même
quand
la
route
est
barrée
Even
when
the
road
is
blocked
T'es
pas
sûr
de
toi
j'l'ai
vu
dans
tes
yeux
You're
not
sure
of
yourself,
I
saw
it
in
your
eyes
Négro
dis
c'que
tu
veux
tu
peux
pas
nous
mentir
Bro,
say
what
you
want,
you
can't
lie
to
us
Remets,
remets-en
une
couche
c'que
tu
nous
as
donné
Give
us
more,
more
of
what
you
gave
us
Non
frérot
ça
peut
pas
nous
remplir
No
bro,
that
can't
fill
us
up
Attends
d'avoir
assez
d'pierres
Wait
until
you
have
enough
stones
Avant
d'aller
crier
sur
tous
les
toits
qu'tu
montes
un
empire
Before
you
go
shouting
from
the
rooftops
that
you're
building
an
empire
Compte
sur
les
doigts
d'ta
main
ceux
qui
accepteront
d't'aider
Count
on
the
fingers
of
your
hand
those
who
will
agree
to
help
you
Sans
t'demander
avant:
Qu'est-ce
qu'on
en
tire
Without
asking
you
first:
What's
in
it
for
us?
Touché,
coulé,
touché,
coulé
Hit,
sunk,
hit,
sunk
T'arrives
debout,
tu
repars
couché,
touché,
coulé
You
arrive
standing,
you
leave
lying
down,
hit,
sunk
J'suis
en
deux
roues,
t'es
en
dessous,
touché,
coulé
I'm
on
two
wheels,
you're
underneath,
hit,
sunk
J'ai
troué
ta
dernière
bouée,
touché,
coulé
I've
punctured
your
last
buoy,
hit,
sunk
Laisse
tomber
on
n'est
pas
les
mêmes
Forget
it,
we're
not
the
same
On
n'a
pas
nagé
dans
les
mêmes
eaux
We
didn't
swim
in
the
same
waters
Non
merci
j'prends
pas
les
miettes
No
thanks,
I
don't
take
crumbs
Rajoute
des
couverts
mon
équipe
est
dans
la
maison,
yeah,
yeah
Add
some
silverware,
my
team
is
in
the
house,
yeah,
yeah
Facile
d'aboyer,
aboyer
Easy
to
bark,
bark
Quand
tu
navigues
sur
un
voilier,
voilier
When
you're
sailing
on
a
sailboat,
sailboat
Mais
tant
qu't'as
pas
traversé
à
la
nage
But
as
long
as
you
haven't
swam
across
Te
moque
pas
de
celui
qui
s'est
noyé
Don't
mock
the
one
who
drowned
J'ai
pas
l'temps
d'psychoter,
non
I
don't
have
time
to
be
stressed,
no
J'dois
mettre
de
l'argent
de
côté,
money
I
have
to
put
money
aside,
money
Prends
pas
la
confiance
s'il
te
plaît
Don't
get
too
confident,
please
Sinon
le
médecin
va
devoir
panser
tes
plaies
Otherwise
the
doctor
will
have
to
dress
your
wounds
J'ai
fait
une
pause,
j'les
ai
soulagés
d'un
poids
I
took
a
break,
I
relieved
them
of
a
weight
Trois
ans
plus
tard
l'écart
entre
eux
et
moi
n'a
pas
bougé
d'un
poil
Three
years
later,
the
gap
between
them
and
me
hasn't
moved
an
inch
Touché,
coulé,
touché,
coulé
Hit,
sunk,
hit,
sunk
T'arrives
debout,
tu
repars
couché,
touché,
coulé
You
arrive
standing,
you
leave
lying
down,
hit,
sunk
J'suis
en
deux
roues,
t'es
en
dessous,
touché,
coulé
I'm
on
two
wheels,
you're
underneath,
hit,
sunk
J'ai
troué
ta
dernière
bouée,
touché,
coulé
I've
punctured
your
last
buoy,
hit,
sunk
En
général
on
rate
pas
nos
tirs,
non
We
usually
don't
miss
our
shots,
no
Comme
ennemi
t'as
pas
connu
pire,
non,
non
As
an
enemy,
you
haven't
known
worse,
no,
no
T'as
sucré,
sucré
nos
dos
You've
sucked
up
to
us
Quand
tu
nous
as
vu
tu
savais
pas
quoi
nous
dire,
non,
non
When
you
saw
us
you
didn't
know
what
to
say,
no,
no
Y'a
l'score
et
la
manière,
leur
sang
sur
la
bannière
There's
the
score
and
the
manner,
their
blood
on
the
banner
J'fais
des
gros
sons
ça
date
pas
d'hier
I've
been
making
big
sounds,
it's
not
from
yesterday
J'avance
j'vois
toujours
pas
d'barrière
I'm
moving
forward,
I
still
don't
see
any
barriers
Et
quand
le
ciel
s'assombrit
And
when
the
sky
darkens
J'consulte
pas
d"bou-mara'
I
don't
consult
a
"fortune
teller"
On
affronte
les
vagues
d'une
mer
"calme"
ne
forme
pas
d'bon
marin
We
face
the
waves,
a
"calm"
sea
does
not
make
a
good
sailor
J'ai
pas
d'calibre,
j'm'invente
pas
d'vie,
j'fais
pas
l'caïd
I
don't
have
a
caliber,
I
don't
invent
a
life,
I
don't
act
like
a
big
shot
Pourtant
leur
peur
trompe
pas
mes
narines
Yet
their
fear
doesn't
fool
my
nostrils
Comme
la
cocaïne
d'vant
la
brigade
canine
Like
cocaine
in
front
of
the
canine
unit
Touché,
coulé,
touché,
coulé
Hit,
sunk,
hit,
sunk
T'arrives
debout,
tu
repars
couché,
touché,
coulé
You
arrive
standing,
you
leave
lying
down,
hit,
sunk
J'suis
en
deux
roues,
t'es
en
dessous,
touché,
coulé
I'm
on
two
wheels,
you're
underneath,
hit,
sunk
J'ai
troué
ta
dernière
bouée,
touché,
coulé
I've
punctured
your
last
buoy,
hit,
sunk
Touché,
coulé,
touché,
coulé
Hit,
sunk,
hit,
sunk
T'arrives
debout,
tu
repars
couché,
touché,
coulé
You
arrive
standing,
you
leave
lying
down,
hit,
sunk
J'suis
en
deux
roues,
t'es
en
dessous,
touché,
coulé
I'm
on
two
wheels,
you're
underneath,
hit,
sunk
J'ai
troué
ta
dernière
bouée,
touché,
coulé
I've
punctured
your
last
buoy,
hit,
sunk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lefa, seysey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.