Текст и перевод песни Lefa - Tous mes plans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous mes plans
All My Plans
Young
K,
ta
prod′
parle
mal,
j'vais
la
kicker
Young
K,
your
production's
talking
smack,
I'm
gonna
kick
it
out
Ok,
ok,
ok
Okay,
okay,
okay
Ça
va
tellement
vite,
j′sais
même
plus
d'où
c'est
parti
(d′où
c′est
parti)
It's
going
so
fast,
I
don't
even
know
where
it
started
(where
it
started)
Tout
c'que
j′vois,
c'est
qu′avec
le
temps
tout
s'éparpille
(tout
s′éparpille,
ok,
ok)
All
I
see
is
that
with
time,
everything
falls
apart
(everything
falls
apart,
okay,
okay)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(oui,
oui,
oui,
oui)
I
had
to
revise
all
my
plans
(yes,
yes,
yes,
yes)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
I
had
to
revise
all
my
plans
Ça
va
tellement
vite,
j′sais
même
plus
d′où
c'est
parti
(d′où
c'est
parti)
It's
going
so
fast,
I
don't
even
know
where
it
started
(where
it
started)
Tout
c′que
j'vois,
c′est
qu'avec
le
temps
tout
s'éparpille
(tout
s′éparpille,
ok,
ok)
All
I
see
is
that
with
time,
everything
falls
apart
(everything
falls
apart,
okay,
okay)
J′ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(oui,
oui,
oui,
oui)
I
had
to
revise
all
my
plans
(yes,
yes,
yes,
yes)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(ok,
ok,
ouais)
I
had
to
revise
all
my
plans
(okay,
okay,
yeah)
L′Homme,
il
a
besoin
d'aimer
comme,
commе
il
a
besoin
d′haïr
Man
needs
to
love
just
like
he
needs
to
hate
Ouais,
quand
ça
devient
péniblе,
j'prends
un
vol,
j′ai
besoin
d'air
Yeah,
when
it
gets
painful,
I
catch
a
flight,
I
need
some
air
Nage,
nage,
nage
en
plein
délire,
dans
pas
longtemps,
j'pourrai
plus
tenir
Swimming,
swimming,
swimming
in
pure
madness,
soon
I
won't
be
able
to
hold
on
Cours,
cours
derrière
les
deniers
parce
que
personne
ne
va
rien
t′donner
Run,
run
after
the
money
because
no
one's
gonna
give
you
anything
J′ai
pas
encore
perdu
la
boule
pour
des
pesos
I
haven't
lost
my
mind
for
pesos
yet
Malheureusement,
j'ai
pas
su
garder
tous
mes
′soc'
Unfortunately,
I
wasn't
able
to
keep
all
my
homies
Aucun
thug
n′est
serein
quand
ça
ré-ti',
aucun
cœur
ne
battra
sans
s′arrêter
No
thug
is
serene
when
it
shoots
back,
no
heart
will
beat
without
stopping
J'suis
plus
touché,
même
quand
ça
ré-pleu',
les
actes
prouvent
la
sincérité
I'm
no
longer
touched,
even
when
it
rains
bullets,
actions
prove
sincerity
J′commence
à
serrer,
ça
devient
sérieux,
mes
démons
s′enracinent
I'm
starting
to
tighten
up,
it's
getting
serious,
my
demons
are
taking
root
Devant
l'micro,
mon
cœur,
j′essore
et
il
en
ressort
un
single
(un
tube)
In
front
of
the
mic,
my
heart,
I
wring
it
out
and
a
single
comes
out
(a
hit)
J'peux
pas
m′empêcher
d'penser
qu′c'est
la
fin,
j'en
ressens
les
signes
(ouais)
I
can't
help
but
think
it's
the
end,
I
feel
the
signs
(yeah)
J′peux
pas
m′empêcher
d'penser
qu′c'est
la
fin,
j′la
sens
d'ici,
ouais
I
can't
help
but
think
it's
the
end,
I
can
feel
it
coming,
yeah
Ça
va
tellement
vite,
j′sais
même
plus
d'où
c'est
parti
(d′où
c′est
parti)
It's
going
so
fast,
I
don't
even
know
where
it
started
(where
it
started)
Tout
c'que
j′vois,
c'est
qu′avec
le
temps
tout
s'éparpille
(tout
s′éparpille,
ok,
ok)
All
I
see
is
that
with
time,
everything
falls
apart
(everything
falls
apart,
okay,
okay)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(oui,
oui,
oui,
oui)
I
had
to
revise
all
my
plans
(yes,
yes,
yes,
yes)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
I
had
to
revise
all
my
plans
Ça
va
tellement
vite,
j′sais
même
plus
d′où
c'est
parti
(d′où
c'est
parti)
It's
going
so
fast,
I
don't
even
know
where
it
started
(where
it
started)
Tout
c′que
j'vois,
c′est
qu'avec
le
temps
tout
s'éparpille
(tout
s′éparpille,
ok,
ok)
All
I
see
is
that
with
time,
everything
falls
apart
(everything
falls
apart,
okay,
okay)
J′ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(oui,
oui,
oui,
oui)
I
had
to
revise
all
my
plans
(yes,
yes,
yes,
yes)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(ok,
ok,
yo)
I
had
to
revise
all
my
plans
(okay,
okay,
yo)
Guette
ma
carrière,
boy,
c′est
un
putain
d'marathon
Watch
my
career,
boy,
it's
a
damn
marathon
Peu
importe,
ça
vaut
que
dalle
si
j′foire
ma
sortie,
faut
qu'j′me
barre
à
temps
It
doesn't
matter,
it's
worth
nothing
if
I
mess
up
my
exit,
I
gotta
get
out
in
time
Rejoue
ma
discographie,
j'ai
toujours
maîtrisé
mon
karaté
Replay
my
discography,
I've
always
mastered
my
karate
Très
peu
ou
même
aucun
raté,
non,
aucun
raté
Very
few
or
even
no
failures,
no,
no
failures
Ça
m'fout
toujours
autant
en
colère,
les
p′tits
ces-vi′
d'carriéristes
It
still
pisses
me
off
just
as
much,
those
little
careerist
rats
Ceux
qui
mendient
leurs
parts
après
la
guerre
sans
prendre
un
quart
de
risque
The
ones
who
beg
for
their
share
after
the
war
without
taking
a
quarter
of
the
risk
Laisse
tout
ça
(laisse),
ça
vaut
pas
la
peine
de
s′torturer
pour
c'merdier
Leave
all
that
(leave
it),
it's
not
worth
torturing
yourself
for
that
mess
Laisse
tout
ça
(laisse),
pendant
qu′la
concu'
reste
au
sol,
j′fête
mes
certif'
en
restant
sobre
Leave
all
that
(leave
it),
while
the
competition
stays
on
the
ground,
I
celebrate
my
certifications
staying
sober
Et
j'ai
p′t-être
changé
And
maybe
I've
changed
À
force
qu′on
vienne
parler
dans
ma
tête
From
people
coming
to
talk
in
my
head
Des
projets
en
plein
chantier
Projects
in
the
works
Mais
ça
va
tellement
vite
But
it's
going
so
fast
Ça
va
tellement
vite,
j'sais
même
plus
d′où
c'est
parti
(d′où
c'est
parti)
It's
going
so
fast,
I
don't
even
know
where
it
started
(where
it
started)
Tout
c′que
j'vois,
c'est
qu′avec
le
temps
tout
s′éparpille
(tout
s'éparpille,
ok,
ok)
All
I
see
is
that
with
time,
everything
falls
apart
(everything
falls
apart,
okay,
okay)
J′ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(oui,
oui,
oui,
oui)
I
had
to
revise
all
my
plans
(yes,
yes,
yes,
yes)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
I
had
to
revise
all
my
plans
Ça
va
tellement
vite,
j′sais
même
plus
d'où
c′est
parti
(d'où
c'est
parti)
It's
going
so
fast,
I
don't
even
know
where
it
started
(where
it
started)
Tout
c′que
j′vois,
c'est
qu′avec
le
temps
tout
s'éparpille
(tout
s′éparpille,
ok,
ok)
All
I
see
is
that
with
time,
everything
falls
apart
(everything
falls
apart,
okay,
okay)
J'ai
dû
réviser
tous
mes
plans
(oui,
oui,
oui,
oui)
I
had
to
revise
all
my
plans
(yes,
yes,
yes,
yes)
J′ai
dû
réviser
tous
mes
plans
I
had
to
revise
all
my
plans
Et
j'ai
p't-être
changé
And
maybe
I've
changed
À
force
qu′on
vienne
parler
dans
ma
tête
From
people
coming
to
talk
in
my
head
Des
projets
en
plein
chantier
Projects
in
the
works
Mais
ça
va
tellement...
But
it's
going
so...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.