Lefa - cœur de pierre - перевод текста песни на немецкий

cœur de pierre - Lefaперевод на немецкий




cœur de pierre
Herz aus Stein
Encore une fois, j′ai bloqué tout la night
Wieder einmal habe ich die ganze Nacht blockiert
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j′essaie
Es fällt mir schwer zu verzeihen, trotzdem versuche ich es
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu′tu t′en ailles
Als du mir sagtest, dass du gehen müsstest
Tu m'as tiré dessus, jusqu′à présent, je saigne
Hast du auf mich geschossen, bis jetzt blute ich
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l′time
Für diesen Mist habe ich keine Zeit mehr
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
Ich habe lieber ein Herz aus Stein
Et j′veux plus jamais qu'on m'dise: "C′est fini"
Und ich will nie wieder hören: "Es ist vorbei"
Aimer quelqu′un, c'est vivre avec la peur d′le perdre
Jemanden zu lieben, heißt mit der Angst zu leben, diese Person zu verlieren
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tout c′qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
T′es venue, t'es repartie comme un intérim
Du kamst, du gingst wieder wie eine Zeitarbeit
J'ai appris à regarder mes intérêts
Ich habe gelernt, auf meine Interessen zu achten
Creuse plus profond si tu veux m′enterrer
Grab tiefer, wenn du mich begraben willst
T′iras t'amuser avec un autre
Du wirst dich mit einem anderen amüsieren
J′ai retenu la leçon, j'ai pris des notes
Ich habe die Lektion gelernt, ich habe Notizen gemacht
Avec le temps, les sentiments périment
Mit der Zeit verfallen die Gefühle
Tu préfères te dire que c′est ma faute
Du sagst dir lieber, dass es meine Schuld ist
La seule femme qui m'a jamais brisé l′cœur, c'est la madre
Die einzige Frau, die mir nie das Herz gebrochen hat, ist die Mutter
T'as laissé un mot qui disait: "N′essaie pas d′me rappeler"
Du hast eine Nachricht hinterlassen, die besagte: "Versuch nicht, mich anzurufen"
T'es partie tellement vite que j′ai même pas pu t'rattraper
Du bist so schnell gegangen, dass ich dich nicht einmal einholen konnte
J′ai toujours la cicatrice et j'me rends compte qu′...
Ich habe immer noch die Narbe und ich merke, dass...
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Wieder einmal habe ich die ganze Nacht blockiert
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j′essaie
Es fällt mir schwer zu verzeihen, trotzdem versuche ich es
Quand tu m′as dit qu'il fallait qu′tu t'en ailles
Als du mir sagtest, dass du gehen müsstest
Tu m′as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
Hast du auf mich geschossen, bis jetzt blute ich
Pour ces conneries, moi, j′ai plus l'time
Für diesen Mist habe ich keine Zeit mehr
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
Ich habe lieber ein Herz aus Stein
Et j′veux plus jamais qu′on m'dise: "C′est fini"
Und ich will nie wieder hören: "Es ist vorbei"
Aimer quelqu'un, c′est vivre avec la peur d'le perdre
Jemanden zu lieben, heißt mit der Angst zu leben, diese Person zu verlieren
Tout c′qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tu m'as tué dans l′film et dans la série
Du hast mich im Film und in der Serie getötet
Depuis, ma poitrine est restée serrée
Seitdem ist meine Brust eng geblieben
J′en dors pas la nuit, non, j'suis pas Kery
Ich schlafe nachts nicht davon, nein, ich bin nicht Kery
Entre mon cœur et ma tête, c′est la guerre
Zwischen meinem Herzen und meinem Kopf herrscht Krieg
Tu m'as buté, tu m′as fait la peau
Du hast mich erledigt, du hast mir den Garaus gemacht
Tu m'as trahi comme un collabo′
Du hast mich verraten wie ein Kollaborateur
Avec le temps, les sentiments périment
Mit der Zeit verfallen die Gefühle
J't'ai coupé la tête sur la tof
Ich habe deinen Kopf auf dem Foto abgeschnitten
La seule femme qui m′a jamais brisé l′cœur, c'est la madre
Die einzige Frau, die mir nie das Herz gebrochen hat, ist die Mutter
T′as laissé un mot qui disait: "N'essaie pas d′me rappeler"
Du hast eine Nachricht hinterlassen, die besagte: "Versuch nicht, mich anzurufen"
T'es partie tellement vite que j′ai même pas pu t'rattraper
Du bist so schnell gegangen, dass ich dich nicht einmal einholen konnte
J'ai toujours la cicatrice et j′me rends compte qu′...
Ich habe immer noch die Narbe und ich merke, dass...
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Wieder einmal habe ich die ganze Nacht blockiert
J′ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
Es fällt mir schwer zu verzeihen, trotzdem versuche ich es
Quand tu m′as dit qu'il fallait qu′tu t'en ailles
Als du mir sagtest, dass du gehen müsstest
Tu m'as tiré dessus, jusqu′à présent, je saigne
Hast du auf mich geschossen, bis jetzt blute ich
Pour ces conneries, moi, j′ai plus l'time
Für diesen Mist habe ich keine Zeit mehr
J′préfère encore avoir un cœur de pierre
Ich habe lieber ein Herz aus Stein
Et j'veux plus jamais qu′on m'dise: "C′est fini"
Und ich will nie wieder hören: "Es ist vorbei"
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d′le perdre
Jemanden zu lieben, heißt mit der Angst zu leben, diese Person zu verlieren
Tout c′qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tout c′qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Alles, was abhebt, landet irgendwann
Par atterrir, par atterrir
Landet irgendwann, landet irgendwann





Авторы: Jonathan Ntsimi Menyie, Karim Fall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.