Текст и перевод песни Lefteris Pantazis - Tin Varethike I Psihi Mou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tin Varethike I Psihi Mou
Моя душа устала
Χωρίς
εμένα
δεν
θα
είχε
κάνει
τίποτα
Без
меня
она
бы
ничего
не
добилась,
Χωρίς
εμένα
δεν
θα
ήτανε
μεγάλη
Без
меня
она
бы
не
стала
великой.
Τα
λόγια
όμως
και
τα
βήματά
της
ύποπτα
Но
ее
слова
и
поступки
снова
кажутся
подозрительными
Και
μπερδεμένα
έχουν
ξαναγίνει
πάλι
И
запутанными.
Χωρίς
εμένα
δεν
θα
είχε
κάνει
τίποτα
Без
меня
она
бы
ничего
не
добилась,
Χωρίς
εμένα
δεν
θα
ήτανε
μεγάλη
Без
меня
она
бы
не
стала
великой.
Τα
λόγια
όμως
και
τα
βήματά
της
ύποπτα
Но
ее
слова
и
поступки
снова
кажутся
подозрительными
Και
μπερδεμένα
έχουν
ξαναγίνει
πάλι
И
запутанными.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Χωρίς
εμένα
μες
το
βούρκο
θα
κυλιότανε
Без
меня
она
бы
валялась
в
грязи,
Χωρίς
εμένα
θα
'χε
σβήσει
και
το
ξέρει
Без
меня
она
бы
исчезла,
и
она
это
знает.
Γυρεύω
όμως
ένα
μόνο
να
θυμότανε
Я
прошу
лишь
об
одном,
чтобы
она
вспомнила,
Αυτή
τη
ώρα
που
τις
άπλωσα
το
χέρι
В
тот
момент,
когда
я
протянул
ей
руку
помощи.
Χωρίς
εμένα
μες
το
βούρκο
θα
κυλιότανε
Без
меня
она
бы
валялась
в
грязи,
Χωρίς
εμένα
θα
'χε
σβήσει
και
το
ξέρει
Без
меня
она
бы
исчезла,
и
она
это
знает.
Γυρεύω
όμως
ένα
μόνο
να
θυμότανε
Я
прошу
лишь
об
одном,
чтобы
она
вспомнила,
Αυτή
τη
ώρα
που
τις
άπλωσα
το
χέρι
В
тот
момент,
когда
я
протянул
ей
руку
помощи.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Τη
βαρέθηκε
η
ψυχή
μου
τη
βαρέθηκε
Моя
душа
устала
от
нее,
устала.
Πόσο
άδικα
κι
αχάριστα
μου
φέρθηκε
Как
же
несправедливо
и
неблагодарно
она
со
мной
обошлась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vardis Antonis Spiropoulos Andreas
Альбом
Tarahi
дата релиза
15-11-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.