Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shorty
switched
up
damn
shit
changed
Mädel
hat
sich
verändert,
verdammte
Scheiße
Damn
shit
changed
Verdammte
Scheiße
Damn
shit
changed
Verdammte
Scheiße
Shorty
switched
up
damn
shit
changed
Mädel
hat
sich
verändert,
verdammte
Scheiße
Claim
you
feel
the
same
but
then
putting
me
to
shame
Behauptest,
du
fühlst
dasselbe,
aber
dann
beschämst
du
mich
I
gave
it
all
i
had
but
you
aren't
what
you
portray
Ich
habe
alles
gegeben,
aber
du
bist
nicht
das,
was
du
vorgibst
zu
sein
You
the
devil
in
disguise
yeah
you
playing
mind
games
Du
bist
der
Teufel
in
Verkleidung,
ja,
du
spielst
Gedankenspiele
Shorty
switched
up
damn
shit
changed
Mädel
hat
sich
verändert,
verdammte
Scheiße
Claim
you
feel
the
same
but
then
putting
me
to
shame
Behauptest,
du
fühlst
dasselbe,
aber
dann
beschämst
du
mich
I
gave
it
all
i
had
but
you
aren't
what
you
portray
Ich
habe
alles
gegeben,
aber
du
bist
nicht
das,
was
du
vorgibst
zu
sein
You
the
devil
in
disguise
yeah
you
playing
mind
games
Du
bist
der
Teufel
in
Verkleidung,
ja,
du
spielst
Gedankenspiele
Why
you
saying
shit
but
don't
mean
it
Warum
sagst
du
Sachen,
die
du
nicht
so
meinst
Girl
you
switched
up
for
no
reason
Mädel,
du
hast
dich
ohne
Grund
verändert
You
was
never
loyal
you
committed
treason
Du
warst
nie
loyal,
du
hast
Verrat
begangen
Mistake
you
for
an
angel
when
its
clear
that
you
a
demon
Ich
hielt
dich
für
einen
Engel,
aber
es
ist
klar,
dass
du
ein
Dämon
bist
Claim
you
won't
leave
guess
that
wasn't
the
case
Behauptest,
du
gehst
nicht,
aber
das
war
wohl
nicht
der
Fall
Prolly
in
it
for
the
fame
get
ya
clout
up
build
a
name
Wahrscheinlich
bist
du
nur
wegen
des
Ruhms
dabei,
willst
deinen
Einfluss
vergrößern,
dir
einen
Namen
machen
Could've
been
my
star
but
you
claim
you
needed
space
Hättest
mein
Star
sein
können,
aber
du
sagtest,
du
brauchst
Raum
Quick
to
find
you
a
replacement
get
the
fuck
out
my
face
Schnell,
um
einen
Ersatz
für
dich
zu
finden,
verschwinde
aus
meinem
Gesicht
Thought
that
we
would
last
but
i
left
you
in
the
past
Dachte,
wir
würden
es
schaffen,
aber
ich
ließ
dich
in
der
Vergangenheit
zurück
One
day
she
attached
the
next
day
she
gotta
blast
Eines
Tages
ist
sie
anhänglich,
am
nächsten
Tag
muss
sie
weg
How
could
you
care
but
then
leave
me
so
fast
Wie
konntest
du
dich
kümmern
und
mich
dann
so
schnell
verlassen
You'll
never
forget
me
I'm
the
best
you
ever
had
Du
wirst
mich
nie
vergessen,
ich
bin
das
Beste,
was
du
je
hattest
Won't
let
you
forget
me
why
you
so
heartless
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
vergisst,
warum
bist
du
so
herzlos
Thought
that
you
was
harmless,
i
turned
into
a
target
Ich
dachte,
du
wärst
harmlos,
ich
wurde
zur
Zielscheibe
Won't
let
you
stop
my
shine,
i
leave
you
in
the
darkness
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
meinen
Glanz
stoppst,
ich
lasse
dich
in
der
Dunkelheit
zurück
Seems
like
i'm
better
off
without
you
regardless
Scheint,
als
wäre
ich
ohne
dich
sowieso
besser
dran
Shorty
switched
up
damn
shit
changed
Mädel
hat
sich
verändert,
verdammte
Scheiße
Claim
you
feel
the
same
but
then
putting
me
to
shame
Behauptest,
du
fühlst
dasselbe,
aber
dann
beschämst
du
mich
I
gave
it
all
i
had
but
you
aren't
what
you
portray
Ich
habe
alles
gegeben,
aber
du
bist
nicht
das,
was
du
vorgibst
zu
sein
You
the
devil
in
disguise
yeah
you
playing
mind
games
Du
bist
der
Teufel
in
Verkleidung,
ja,
du
spielst
Gedankenspiele
Shorty
switched
up
damn
shit
changed
Mädel
hat
sich
verändert,
verdammte
Scheiße
Claim
you
feel
the
same
but
then
putting
me
to
shame
Behauptest,
du
fühlst
dasselbe,
aber
dann
beschämst
du
mich
I
gave
it
all
i
had
but
you
aren't
what
you
portray
Ich
habe
alles
gegeben,
aber
du
bist
nicht
das,
was
du
vorgibst
zu
sein
You
the
devil
in
disguise
yeah
you
playing
mind
games
Du
bist
der
Teufel
in
Verkleidung,
ja,
du
spielst
Gedankenspiele
You
playing
with
my
heart
shorty
stop
it
Du
spielst
mit
meinem
Herzen,
Mädel,
hör
auf
Heartless
that's
why
you
took
mine
and
then
stomped
it
Herzlos,
deshalb
hast
du
meins
genommen
und
darauf
herumgetrampelt
Bullshit
coming
out
your
mouth
all
that
nonsense
Scheiße,
die
aus
deinem
Mund
kommt,
all
dieser
Unsinn
Filling
me
with
lies
and
all
of
your
other
toxins
Du
füllst
mich
mit
Lügen
und
all
deinen
anderen
Giften
Got
me
going
crazy
Du
machst
mich
verrückt
You
been
acting
shady
Du
hast
dich
zwielichtig
verhalten
Could've
been
my
lady
Hättest
meine
Frau
sein
können
But
now
wanna
betray
me
Aber
jetzt
willst
du
mich
betrügen
Do
this
on
the
daily
Machst
das
täglich
Your
choices
50/50
Deine
Entscheidungen
sind
50/50
Don't
know
what
you
want
so
you
sitting
there
and
play
me
Weißt
nicht,
was
du
willst,
also
sitzt
du
da
und
spielst
mit
mir
Don't
know
what
to
do
please
tell
me
what's
the
move
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
bitte
sag
mir,
was
ich
tun
soll
Play
with
my
emotions
all
you
do
is
pick
and
choose
Spielst
mit
meinen
Gefühlen,
alles,
was
du
tust,
ist
auswählen
und
entscheiden
You're
confused,
do
me
wrong
and
make
up
an
excuse
Du
bist
verwirrt,
tust
mir
Unrecht
und
erfindest
eine
Ausrede
You
were
killing
me
inside
you
made
sure
my
heart
was
abused
Du
hast
mich
innerlich
getötet,
du
hast
dafür
gesorgt,
dass
mein
Herz
missbraucht
wurde
All
these
complications
All
diese
Komplikationen
Bullshit
conversations
Bescheuerte
Gespräche
All
that
time
wasted
All
die
verschwendete
Zeit
For
us
to
be
tenacious
Dafür,
dass
wir
hartnäckig
sind
I'm
getting
impatient
Ich
werde
ungeduldig
Make
a
damn
decision
Triff
eine
verdammte
Entscheidung
Evil
in
your
eyes
we
don't
have
the
same
vision
Das
Böse
in
deinen
Augen,
wir
haben
nicht
die
gleiche
Vision
Better
off
without
you,
yeah
Bin
ohne
dich
besser
dran,
ja
Shorty
got
me
going
crazy
Mädel
macht
mich
verrückt
Better
off
without
you,
yeah
Bin
ohne
dich
besser
dran,
ja
Shorty
changing
her
mind
on
the
daily
Mädel
ändert
ihre
Meinung
täglich
I
don't
need
this
stress
no
more
Ich
brauche
diesen
Stress
nicht
mehr
Or
this
pain
in
my
chest
no
more
Oder
diesen
Schmerz
in
meiner
Brust
nicht
mehr
Just
don't
want
us
to
fight
no
more
Ich
will
einfach
nicht
mehr,
dass
wir
uns
streiten
But
I'm
always
wrong,
I
ain't
right
no
more
(Like
yeah)
Aber
ich
liege
immer
falsch,
ich
habe
nicht
mehr
recht
(Ja,
genau)
What
you
want
me
to
do
(Yeah)
Was
soll
ich
tun
(Ja)
Tried
to
change
up
the
mood
Ich
habe
versucht,
die
Stimmung
zu
ändern
Tightened
up
like
a
noose
Hat
sich
zugezogen
wie
eine
Schlinge
Baby
what's
the
move
(Playing
mind
games)
Baby,
was
ist
los?
(Du
spielst
Gedankenspiele)
You
gon
change
it
up
again
on
me
ain't
you
(Whoa)
(Playing
mind
games)
Du
wirst
dich
wieder
ändern,
nicht
wahr?
(Whoa)
(Du
spielst
Gedankenspiele)
You
gon
change
it
up
again
on
me
ain't
you
(Shorty
switched
up,
damn
shit
changed)
Du
wirst
es
wieder
ändern,
nicht
wahr?
(Mädel
hat
sich
verändert,
verdammte
Scheiße
ist
passiert)
Shorty
got
me
blind
out
here
(Gave
it
all
I
had)
Mädel,
du
machst
mich
hier
draußen
blind
(Habe
alles
gegeben,
was
ich
hatte)
Messing
with
my
mind
out
here
Du
spielst
hier
draußen
mit
meinem
Verstand
Now
I
don't
wanna
love
again
(Yeah
you
playing
mind
games)
Jetzt
will
ich
mich
nicht
mehr
verlieben
(Ja,
du
spielst
Gedankenspiele)
(Yeah,
yeah,
yeah)(Damn
shit
changed)
(Ja,
ja,
ja)
(Verdammte
Scheiße
ist
passiert)
We
got
all
these
complications
Wir
haben
all
diese
Komplikationen
And
bullshit
conversations
Und
bescheuerte
Gespräche
I'm
done,
I'm
done,
I'm
done
(Playing
mind
games)
(Now
I
don't
wanna
love
again)
Ich
bin
fertig,
ich
bin
fertig,
ich
bin
fertig
(Du
spielst
Gedankenspiele)
(Jetzt
will
ich
mich
nicht
mehr
verlieben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Marques Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.