Текст и перевод песни Legião Urbana - A Fonte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
há
de
errado
comigo?
Что
со
мной
не
так,
любимая?
Não
consigo
encontrar
abrigo
Я
не
могу
найти
убежища.
Meu
país
é
campo
inimigo
Моя
страна
— вражеский
стан.
Você
finge
que
vê,
mas
não
vê
Ты
делаешь
вид,
что
видишь,
но
не
видишь.
Lave
suas
mãos,
que
é
à
sua
porta
que
irão
bater
Умой
свои
руки,
ведь
в
твою
дверь
постучат.
Mas
antes
você
verá,
seus
pequenos
filhos
trazendo
novidades
Но
прежде
ты
увидишь,
как
твои
маленькие
дети
принесут
новости.
Quantas
crianças
foram
mortas
dessa
vez?
Сколько
детей
было
убито
на
этот
раз?
Não
faça
com
os
outros
o
que
você
não
quer
Не
делай
с
другими
того,
чего
не
хочешь,
Que
seja
feito
com
você
Чтобы
сделали
с
тобой.
Você
finge
não
ver
e
isso
dá
câncer
Ты
притворяешься,
что
не
видишь,
и
это
вызывает
рак.
Não
sei
mais
do
que
sou
capaz
Я
больше
не
знаю,
на
что
способен.
Esperança,
teus
lençóis
têm
cheiro
de
doença
Надежда,
твои
простыни
пахнут
болезнью.
E
veja
que
da
fonte
sou
os
quilômtros
adiante
И
видишь,
от
источника
я
на
километры
впереди.
Celebro
todo
dia
Я
праздную
каждый
день
Minha
vida
e
meus
amigos
Свою
жизнь
и
своих
друзей.
Eu
acredito
em
mim
Я
верю
в
себя
E
continuo
limpo
И
остаюсь
чистым.
Você
acha
que
sabe
Ты
думаешь,
что
знаешь,
Mas
você
não
vê
que
a
maldade
é
prejuízo
Но
ты
не
видишь,
что
зло
— это
убыток.
O
que
há
de
errado
comigo?
Что
со
мной
не
так,
любимая?
Eu
não
sei
nada
e
continuo
limpo
Я
ничего
не
знаю
и
остаюсь
чистым.
Ao
lado
do
cipreste
branco
Рядом
с
белым
кипарисом,
À
esquerda
da
entrada
do
inferno
Слева
от
входа
в
ад,
Está
a
fonte
do
esquecimento
Находится
источник
забвения.
Vou
mais
além,
não
bebo
dessa
água
Я
иду
дальше,
я
не
пью
из
этой
воды.
Chego
ao
lago
da
memória
Я
добираюсь
до
озера
памяти,
Que
tem
água
pura
e
fresca
В
котором
чистая
и
свежая
вода.
Digo
aos
guardiões
da
entrada
Я
говорю
стражам
у
входа:
"Sou
filho
da
Terra
e
do
céu"
"Я
сын
Земли
и
неба".
Dai-me
de
beber,
que
tenho
uma
sede
sem
fim
Дайте
мне
напиться,
у
меня
неутолимая
жажда.
Olhe
nos
meus
olhos,
sou
o
homem-tocha
Посмотри
мне
в
глаза,
я
— человек-факел.
Me
tira
essa
vergonha,
me
liberta
dessa
culpa
Сними
с
меня
этот
стыд,
освободи
меня
от
этой
вины.
Me
arranca
esse
ódio,
me
livra
desse
medo
Вырви
из
меня
эту
ненависть,
избавь
меня
от
этого
страха.
Olhe
nos
meus
olhos,
sou
o
homem-tocha
Посмотри
мне
в
глаза,
я
— человек-факел.
E
esta
é
uma
canção
de
amor
И
это
песня
любви.
E
esta
é
uma
canção
de
amor
И
это
песня
любви.
E
esta
é
uma
canção
de
amor
И
это
песня
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Dutra Villa Lobos, Marcelo Augusto Bonfa, Renato Manfredini Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.