Текст и перевод песни Legião Urbana - Faroeste Caboclo (Ao Vivo)
Faroeste Caboclo (Ao Vivo)
Faroeste Caboclo (Live)
Há
muito
tempo
atrás,
numa
terra
distante,
longe
da
civilização
A
long
time
ago,
in
a
land
far
away,
beyond
civilization
Existia
um
jovem
rapaz
chamado
João
de
Santo
Cristo
There
lived
a
young
man
named
João
de
Santo
Cristo
Esta
é
a
sua
historia
This
is
his
story
Guardem
com
atenção
estas
palavras
Listen
carefully
to
these
words
E
lembrem-se,
as
drogas
fazem
você
virar
os
seus
pais
And
remember,
drugs
make
you
turn
into
your
parents
Não
tinha
medo
o
tal
João
de
Santo
Cristo
He
had
no
fear,
this
João
de
Santo
Cristo
Era
o
que
todos
diziam
quando
ele
se
perdeu
That's
what
everyone
said
when
he
got
lost
Deixou
pra
trás
todo
o
marasmo
da
fazenda
He
left
behind
the
dullness
of
the
farm
Só
pra
sentir
no
seu
sangue
o
ódio
que
Jesus
lhe
deu
Just
to
feel
in
his
blood
the
hate
that
Jesus
gave
him
Quando
criança
só
pensava
em
ser
bandido
As
a
child,
he
only
thought
about
being
a
bandit
Ainda
mais
quando
com
um
tiro
de
soldado
o
pai
morreu
Even
more
so
when
his
father
died
from
a
soldier's
shot
Era
o
terror
da
cercania
onde
morava
He
was
the
terror
of
the
neighborhood
where
he
lived
E
na
escola
até
o
professor
com
ele
aprendeu
And
at
school,
even
the
teacher
learned
from
him
Ia
pra
igreja
só
pra
roubar
o
dinheiro
He
went
to
church
just
to
steal
the
money
Que
as
velhinhas
colocavam
na
caixinha
do
altar
That
the
old
ladies
put
in
the
offering
box
Sentia
mesmo
que
era
mesmo
diferente
He
really
felt
that
he
was
different
Sentia
que
aquilo
ali
não
era
o
seu
lugar
He
felt
that
this
was
not
his
place
Ele
queria
sair
para
ver
o
mar
He
wanted
to
leave
to
see
the
sea
E
as
coisas
que
ele
via
na
televisão
And
the
things
he
saw
on
television
Juntou
dinheiro
para
poder
viajar
He
saved
money
so
he
could
travel
De
escolha
própria,
escolheu
a
solidão
By
his
own
choice,
he
chose
solitude
Comia
todas
menininhas
da
cidade
He
had
all
the
girls
in
town
De
tanto
brincar
de
médico,
aos
doze
era
professor
From
playing
doctor
so
much,
at
twelve
he
was
a
teacher
Aos
quinze,
foi
mandado
pro
reformatório
At
fifteen,
he
was
sent
to
reform
school
Onde
aumentou
seu
ódio
diante
de
tanto
terror
Where
his
hatred
grew
in
the
face
of
so
much
terror
Não
entendia
como
a
vida
funcionava
He
didn't
understand
how
life
worked
Discriminação
por
causa
de
sua
classe,
sua
cor
Discrimination
because
of
his
class,
his
color
Ficou
cansado
de
tentar
achar
resposta
He
got
tired
of
trying
to
find
answers
E
comprou
uma
passagem,
foi
direto
à
Salvador
And
bought
a
ticket,
went
straight
to
Salvador
E
lá
chegando
foi
tomar
um
cafézinho
And
arriving
there
he
went
to
have
a
coffee
E
encontrou
um
boiadeiro
com
quem
foi
falar
And
he
met
a
cowboy
with
whom
he
went
to
talk
E
o
boiadeiro
tinha
uma
passagem
e
ia
perder
a
viagem
And
the
cowboy
had
a
ticket
and
was
going
to
miss
the
trip
Mas
João
foi
lhe
salvar
But
João
came
to
save
him
Dizia
ele,
estou
indo
pra
Brasília
He
said,
I'm
going
to
Brasília
Nesse
país
lugar
melhor
não
há
There
is
no
better
place
in
this
country
Tô
precisando
visitar
a
minha
filha
I
need
to
visit
my
daughter
Eu
fico
aqui
e
você
vai
no
meu
lugar
I'll
stay
here
and
you
go
in
my
place
E
João
aceitou
a
sua
proposta
And
João
accepted
his
proposal
E
num
ônibus
entrou
no
Planalto
Central
And
on
a
bus
entered
the
Central
Plateau
Ele
ficou
bestificado
com
a
cidade
He
was
amazed
by
the
city
Saindo
da
rodoviária,
viu
as
luzes
de
Natal
Leaving
the
bus
station,
he
saw
the
Christmas
lights
Meu
Deus,
mas
que
cidade
linda
My
God,
what
a
beautiful
city
No
Ano
Novo,
eu
começo
a
trabalhar
In
the
New
Year,
I
start
working
Cortar
madeira,
aprendiz
de
carpinteiro
Cutting
wood,
carpenter's
apprentice
Ganhava
cem
mil
por
mês
em
Taguatinga
He
earned
a
hundred
thousand
a
month
in
Taguatinga
Na
sexta-feira,
ia
pra
zona
da
cidade
On
Friday,
he
would
go
to
the
city's
red-light
district
Gastar
todo
o
seu
dinheiro
de
rapaz
trabalhador
To
spend
all
his
money
as
a
working
boy
E
conhecia
muita
gente
interessante
And
he
met
a
lot
of
interesting
people
Até
um
neto
bastardo
do
seu
bisavô
Even
a
bastard
grandson
of
his
great-grandfather
Um
peruano
que
vivia
na
Bolívia
A
Peruvian
who
lived
in
Bolivia
E
muitas
coisas
trazia
de
lá
And
brought
many
things
from
there
Seu
nome
era
Pablo
e
ele
dizia
His
name
was
Pablo
and
he
said
Que
um
negócio
ele
iria
começar
That
he
was
going
to
start
a
business
O
Santo
Cristo
até
a
morte
trabalhava
Santo
Cristo
worked
to
death
Mas
o
dinheiro
não
dava
pra
ele
se
alimentar
But
the
money
was
not
enough
for
him
to
eat
E
ouvia
às
7 horas
o
noticiário
And
he
listened
to
the
news
at
7 o'clock
Que
sempre
dizia
que
o
seu
ministro
ia
ajudar
That
always
said
that
his
minister
was
going
to
help
Mas
ele
não
queria
mais
conversa
But
he
didn't
want
any
more
talk
E
decidiu
que,
como
Pablo,
ele
ia
se
virar
And
decided
that,
like
Pablo,
he
would
manage
Elaborou
mais
uma
vez
seu
plano
santo
He
elaborated
once
more
his
holy
plan
E
sem
ser
crucificado,
a
plantação
foi
começar
And
without
being
crucified,
the
plantation
was
going
to
begin
Logo,
logo,
os
maluco
da
cidade
souberam
da
novidade
Soon,
the
crazy
people
in
town
knew
about
the
news
Tem
bagulho
bom
aí!
There's
good
stuff
there!
E
João
de
Santo
Cristo
ficou
rico
And
João
de
Santo
Cristo
got
rich
E
acabou
com
todos
os
traficantes
dali
And
ended
all
the
drug
dealers
there
Fez
amigos,
freqüentava
a
Asa
Norte
He
made
friends,
frequented
the
North
Wing
Ia
pra
festa
de
rock
pra
se
libertar
He
went
to
rock
parties
to
let
loose
De
repente,
sob
uma
má
influência
Suddenly,
under
a
bad
influence
Dos
boyzinho
da
cidade
começou
a
roubar
From
the
city
boys
he
started
to
steal
Já
no
primeiro
roubo
ele
dançou
Already
in
the
first
robbery
he
messed
up
E
pro
inferno,
ele
foi
pela
primeira
vez
And
to
hell,
he
went
for
the
first
time
Violência
e
estupro
do
seu
corpo
Violence
and
rape
of
his
body
Vocês
vão
ver,
eu
vou
pegar
vocês
You'll
see,
I'll
get
you
Agora
o
Santo
Cristo
era
bandido
Now
Santo
Cristo
was
a
bandit
Destemido
e
temido
no
Distrito
Federal
Fearless
and
feared
in
the
Federal
District
Não
tinha
nenhum
medo
de
polícia
He
had
no
fear
of
police
Capitão
ou
traficante,
playboy
ou
general
Captain
or
drug
dealer,
playboy
or
general
Foi
quando
conheceu
uma
menina
That's
when
he
met
a
girl
E
de
todos
os
seus
pecados
ele
se
arrependeu
And
he
repented
of
all
his
sins
Maria
Lúcia,
era
uma
menina
linda
Maria
Lúcia,
she
was
a
beautiful
girl
E
o
coração
dele
pra
ela
o
Santo
Cristo
prometeu
And
Santo
Cristo
promised
his
heart
to
her
Ele
dizia
que
queria
se
casar
He
said
he
wanted
to
get
married
E
carpinteiro
ele
voltou
a
ser
And
he
became
a
carpenter
again
Maria
Lúcia
pra
sempre
vou
te
amar
Maria
Lúcia
I
will
love
you
forever
E
um
filho
com
você
eu
quero
ter
And
I
want
to
have
a
child
with
you
O
tempo
passa
e
um
dia
vem
na
porta
Time
passes
and
one
day
comes
to
the
door
Um
senhor
de
alta
classe
com
dinheiro
na
mão
A
high-class
gentleman
with
money
in
hand
E
ele
faz
uma
proposta
indecorosa
And
he
makes
an
indecent
proposal
E
diz
que
espera
uma
resposta
And
says
he
expects
an
answer
Uma
resposta
de
João
An
answer
from
João
Não
boto
bomba
em
banca
de
jornal
I
don't
put
bombs
in
newsstands
Nem
em
colégio
de
criança,
isso
eu
não
faço
não
Nor
in
children's
schools,
I
don't
do
that
E
não
protejo
general
de
dez
estrelas
And
I
don't
protect
ten-star
generals
Que
fica
atrás
da
mesa
com
o
cu
na
mão
Who
sits
behind
the
desk
with
his
ass
in
his
hand
E
é
melhor
o
senhor
sair
da
minha
casa
And
you
better
get
out
of
my
house
Nunca
brinque
com
um
Peixe,
de
ascendente
Escorpião
Never
mess
with
a
Pisces,
with
Scorpio
ascendant
Mas
antes
de
sair,
com
ódio
no
olhar,
o
velho
disse
But
before
leaving,
with
hate
in
his
eyes,
the
old
man
said
Você
perdeu
sua
vida,
meu
irmão
You
lost
your
life,
my
brother
Você
perdeu
a
sua
vida
meu
irmão
You
lost
your
life
my
brother
Você
perdeu
a
sua
vida
meu
irmão
You
lost
your
life
my
brother
Essas
palavras
vão
entrar
no
coração
These
words
will
enter
your
heart
Eu
vou
sofrer
as
consequências
como
um
cão
I
will
suffer
the
consequences
like
a
dog
Não
é
que
o
Santo
Cristo
estava
certo
It's
not
that
Santo
Cristo
was
right
Seu
futuro
era
incerto
e
ele
não
foi
trabalhar
His
future
was
uncertain
and
he
didn't
go
to
work
Se
embebedou
e
no
meio
da
bebedeira
He
got
drunk
and
in
the
middle
of
the
drinking
Descobriu
que
tinha
outro
trabalhando
em
seu
lugar
He
discovered
that
there
was
someone
else
working
in
his
place
Falou
com
Pablo
que
queria
um
parceiro
He
spoke
with
Pablo
that
he
wanted
a
partner
E
também
tinha
dinheiro
e
queria
se
armar
And
also
had
money
and
wanted
to
arm
himself
Pablo
trazia
o
contrabando
da
Bolívia
Pablo
brought
the
contraband
from
Bolivia
E
o
Santo
Cristo
revendia
em
Planaltina
And
Santo
Cristo
resold
it
in
Planaltina
Mas
acontece
que
um
tal
de
Jeremias
But
it
so
happens
that
a
guy
named
Jeremias
Traficante
de
renome,
apareceu
por
lá
A
renowned
drug
dealer,
showed
up
there
Ficou
sabendo
dos
planos
de
Santo
Cristo
He
found
out
about
Santo
Cristo's
plans
E
decidiu
que
com
João
ele
ia
acabar
And
decided
that
he
was
going
to
end
with
João
Mas
Pablo
trouxe
uma
Winchester-22
But
Pablo
brought
a
Winchester-22
E
o
Santo
Cristo
já
sabia
atirar
And
Santo
Cristo
already
knew
how
to
shoot
E
decidiu
usar
a
arma
só
depois
And
decided
to
use
the
gun
only
after
Que
o
Jeremias
começasse
a
brigar
That
Jeremias
started
the
fight
Jeremias,
maconheiro,
sem-vergonha
Jeremias,
a
shameless
pothead
Organizou
a
Rockonha
Organized
the
Rockonha
Fez
todo
mundo
dançar
He
made
everyone
dance
Desvirginava
mocinhas
inocentes
He
deflowered
innocent
young
girls
Dizia,
crente,
não
sabia
rezar
He
said,
a
believer,
he
didn't
know
how
to
pray
O
Santo
Cristo
há
muito
não
ia
pra
casa
Santo
Cristo
hadn't
been
home
for
a
long
time
E
a
saudade
começou
a
apertar
And
the
longing
began
to
squeeze
Eu
vou
me
embora,
eu
vou
ver
Maria
Lúcia
I'm
going
away,
I'm
going
to
see
Maria
Lúcia
Já
é
tempo
de
a
gente
se
casar
It's
time
for
us
to
get
married
Chegando
em
casa,
então
ele
chorou
Arriving
home,
then
he
cried
Pro
inferno
ele
foi
pela
segunda
vez
To
hell
he
went
for
the
second
time
Com
Maria
Lúcia,
o
Jeremias
se
casou
Jeremias
married
Maria
Lúcia
E
um
filho
nela
ele
fez
And
he
made
a
child
in
her
Santo
Cristo
era
só
ódio
por
dentro
Santo
Cristo
was
only
hatred
inside
E
então
o
Jeremias
prum
duelo
ele
chamou
And
then
he
challenged
Jeremias
to
a
duel
Amanhã
às
2 horas
na
Ceilândia,
Tomorrow
at
2 o'clock
in
Ceilândia,
Em
frente
ao
lote
14,
é
pra
lá
que
eu
vou
In
front
of
lot
14,
that's
where
I'm
going
E
você
pode
escolher
as
suas
arma
And
you
can
choose
your
weapons
Que
eu
acabo
mesmo
com
você,
seu
porco
traidor
That
I'll
finish
you,
you
traitorous
pig
E
mato
também
Maria
Lúcia
And
I'll
also
kill
Maria
Lúcia
Aquela
menina
falsa
pra
quem
jurei
o
meu
amor
That
fake
girl
to
whom
I
swore
my
love
E
o
Santo
Cristo
não
sabia
o
que
fazer
And
Santo
Cristo
didn't
know
what
to
do
Quando
viu
o
repórter
da
televisão
When
he
saw
the
television
reporter
Que
deu
notícia
do
duelo
na
TV
Who
broke
the
news
of
the
duel
on
TV
Dizendo
a
hora
e
o
local
e
a
razão
Saying
the
time
and
place
and
the
reason
No
sábado
então,
às
duas
horas,
todo
o
povo
On
Saturday
then,
at
two
o'clock,
all
the
people
Sem
demora
foi
lá
só
para
assistir
Without
delay
went
there
just
to
watch
Um
homem
que
atirava
pelas
costas
A
man
who
shot
from
behind
E
acertou
o
Santo
Cristo
e
começou
a
sorrir
And
hit
Santo
Cristo
and
started
to
smile
Sentindo
o
sangue
na
garganta
Feeling
the
blood
in
his
throat
João
olhou
pras
bandeirinhas
e
pro
povo
a
aplaudir
João
looked
at
the
little
flags
and
the
people
applauding
E
olhou
pro
sorveteiro
e
pras
câmeras
e
And
looked
at
the
ice
cream
man
and
the
cameras
and
A
gente
da
TV
que
filmava
tudo
ali
The
TV
people
who
were
filming
everything
there
E
se
lembrou
de
quando
era
uma
criança
And
he
remembered
when
he
was
a
child
E
de
tudo
o
que
vivera
até
ali
And
everything
he
had
lived
through
until
then
E
decidiu
entrar
de
vez
naquela
dança
And
decided
to
join
that
dance
for
good
A
via-crucis
virou
circo,
estou
aqui
The
via-crucis
turned
into
a
circus,
I'm
here
E
nisso
o
sol
cegou
seus
olhos
And
in
that
the
sun
blinded
his
eyes
E
então
Maria
Lúcia
ele
reconheceu
And
then
he
recognized
Maria
Lúcia
Ela
trazia
a
Winchester-22
She
brought
the
Winchester-22
A
arma
que
o
seu
primo
Pablo
lhe
deu
The
gun
that
his
cousin
Pablo
gave
him
Jeremias,
eu
sou
homem,
coisa
que
você
não
é
Jeremias,
I'm
a
man,
something
you're
not
E
não
atiro
pelas
costas,
não
And
I
don't
shoot
from
behind,
no
Olha
pra
cá
filha
da
puta,
sem-vergonha
Look
here
you
son
of
a
bitch,
shameless
Dá
uma
olhada
no
meu
sangue
e
vem
sentir
o
teu
perdão
Take
a
look
at
my
blood
and
come
feel
your
forgiveness
E
Santo
Cristo
com
a
Winchester-22
And
Santo
Cristo
with
the
Winchester-22
Deu
cinco
tiros
no
bandido
traidor
Shot
the
traitorous
bandit
five
times
Maria
Lúcia
se
arrependeu
depois
Maria
Lúcia
repented
afterwards
E
morreu
junto
com
João,
seu
protetor
And
died
along
with
João,
her
protector
E
o
povo
declarava
que
João
de
Santo
Cristo
And
the
people
declared
that
João
de
Santo
Cristo
Era
santo,
porque
sabia
morrer
Was
a
saint,
because
he
knew
how
to
die
E
a
alta
burguesia
da
cidade
And
the
city's
high
society
Não
acreditou
na
história
que
eles
viram
na
TV
Didn't
believe
the
story
they
saw
on
TV
E
João
não
conseguiu
o
que
queria
And
João
didn't
get
what
he
wanted
Quando
veio
pra
Brasília
com
o
diabo
ter
When
he
came
to
Brasília
to
have
the
devil
Ele
queria
era
falar
pro
presidente
He
just
wanted
to
talk
to
the
president
Pra
ajudar
toda
essa
gente
que
só
faz
To
help
all
these
people
who
only
do
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Manfredini Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.