Legião Urbana - Faroeste Caboclo (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Legião Urbana - Faroeste Caboclo (Ao Vivo)




Faroeste Caboclo (Ao Vivo)
Faroeste Caboclo (Live)
muito tempo atrás, numa terra distante, longe da civilização
A long time ago, in a land far away, beyond civilization
Existia um jovem rapaz chamado João de Santo Cristo
There lived a young man named João de Santo Cristo
Esta é a sua historia
This is his story
Guardem com atenção estas palavras
Listen carefully to these words
E lembrem-se, as drogas fazem você virar os seus pais
And remember, drugs make you turn into your parents
Não tinha medo o tal João de Santo Cristo
He had no fear, this João de Santo Cristo
Era o que todos diziam quando ele se perdeu
That's what everyone said when he got lost
Deixou pra trás todo o marasmo da fazenda
He left behind the dullness of the farm
pra sentir no seu sangue o ódio que Jesus lhe deu
Just to feel in his blood the hate that Jesus gave him
Quando criança pensava em ser bandido
As a child, he only thought about being a bandit
Ainda mais quando com um tiro de soldado o pai morreu
Even more so when his father died from a soldier's shot
Era o terror da cercania onde morava
He was the terror of the neighborhood where he lived
E na escola até o professor com ele aprendeu
And at school, even the teacher learned from him
Ia pra igreja pra roubar o dinheiro
He went to church just to steal the money
Que as velhinhas colocavam na caixinha do altar
That the old ladies put in the offering box
Sentia mesmo que era mesmo diferente
He really felt that he was different
Sentia que aquilo ali não era o seu lugar
He felt that this was not his place
Ele queria sair para ver o mar
He wanted to leave to see the sea
E as coisas que ele via na televisão
And the things he saw on television
Juntou dinheiro para poder viajar
He saved money so he could travel
De escolha própria, escolheu a solidão
By his own choice, he chose solitude
Comia todas menininhas da cidade
He had all the girls in town
De tanto brincar de médico, aos doze era professor
From playing doctor so much, at twelve he was a teacher
Aos quinze, foi mandado pro reformatório
At fifteen, he was sent to reform school
Onde aumentou seu ódio diante de tanto terror
Where his hatred grew in the face of so much terror
Não entendia como a vida funcionava
He didn't understand how life worked
Discriminação por causa de sua classe, sua cor
Discrimination because of his class, his color
Ficou cansado de tentar achar resposta
He got tired of trying to find answers
E comprou uma passagem, foi direto à Salvador
And bought a ticket, went straight to Salvador
E chegando foi tomar um cafézinho
And arriving there he went to have a coffee
E encontrou um boiadeiro com quem foi falar
And he met a cowboy with whom he went to talk
E o boiadeiro tinha uma passagem e ia perder a viagem
And the cowboy had a ticket and was going to miss the trip
Mas João foi lhe salvar
But João came to save him
Dizia ele, estou indo pra Brasília
He said, I'm going to Brasília
Nesse país lugar melhor não
There is no better place in this country
precisando visitar a minha filha
I need to visit my daughter
Eu fico aqui e você vai no meu lugar
I'll stay here and you go in my place
E João aceitou a sua proposta
And João accepted his proposal
E num ônibus entrou no Planalto Central
And on a bus entered the Central Plateau
Ele ficou bestificado com a cidade
He was amazed by the city
Saindo da rodoviária, viu as luzes de Natal
Leaving the bus station, he saw the Christmas lights
Meu Deus, mas que cidade linda
My God, what a beautiful city
No Ano Novo, eu começo a trabalhar
In the New Year, I start working
Cortar madeira, aprendiz de carpinteiro
Cutting wood, carpenter's apprentice
Ganhava cem mil por mês em Taguatinga
He earned a hundred thousand a month in Taguatinga
Na sexta-feira, ia pra zona da cidade
On Friday, he would go to the city's red-light district
Gastar todo o seu dinheiro de rapaz trabalhador
To spend all his money as a working boy
E conhecia muita gente interessante
And he met a lot of interesting people
Até um neto bastardo do seu bisavô
Even a bastard grandson of his great-grandfather
Um peruano que vivia na Bolívia
A Peruvian who lived in Bolivia
E muitas coisas trazia de
And brought many things from there
Seu nome era Pablo e ele dizia
His name was Pablo and he said
Que um negócio ele iria começar
That he was going to start a business
O Santo Cristo até a morte trabalhava
Santo Cristo worked to death
Mas o dinheiro não dava pra ele se alimentar
But the money was not enough for him to eat
E ouvia às 7 horas o noticiário
And he listened to the news at 7 o'clock
Que sempre dizia que o seu ministro ia ajudar
That always said that his minister was going to help
Mas ele não queria mais conversa
But he didn't want any more talk
E decidiu que, como Pablo, ele ia se virar
And decided that, like Pablo, he would manage
Elaborou mais uma vez seu plano santo
He elaborated once more his holy plan
E sem ser crucificado, a plantação foi começar
And without being crucified, the plantation was going to begin
Logo, logo, os maluco da cidade souberam da novidade
Soon, the crazy people in town knew about the news
Tem bagulho bom aí!
There's good stuff there!
E João de Santo Cristo ficou rico
And João de Santo Cristo got rich
E acabou com todos os traficantes dali
And ended all the drug dealers there
Fez amigos, freqüentava a Asa Norte
He made friends, frequented the North Wing
Ia pra festa de rock pra se libertar
He went to rock parties to let loose
De repente, sob uma influência
Suddenly, under a bad influence
Dos boyzinho da cidade começou a roubar
From the city boys he started to steal
no primeiro roubo ele dançou
Already in the first robbery he messed up
E pro inferno, ele foi pela primeira vez
And to hell, he went for the first time
Violência e estupro do seu corpo
Violence and rape of his body
Vocês vão ver, eu vou pegar vocês
You'll see, I'll get you
Agora o Santo Cristo era bandido
Now Santo Cristo was a bandit
Destemido e temido no Distrito Federal
Fearless and feared in the Federal District
Não tinha nenhum medo de polícia
He had no fear of police
Capitão ou traficante, playboy ou general
Captain or drug dealer, playboy or general
Foi quando conheceu uma menina
That's when he met a girl
E de todos os seus pecados ele se arrependeu
And he repented of all his sins
Maria Lúcia, era uma menina linda
Maria Lúcia, she was a beautiful girl
E o coração dele pra ela o Santo Cristo prometeu
And Santo Cristo promised his heart to her
Ele dizia que queria se casar
He said he wanted to get married
E carpinteiro ele voltou a ser
And he became a carpenter again
Maria Lúcia pra sempre vou te amar
Maria Lúcia I will love you forever
E um filho com você eu quero ter
And I want to have a child with you
O tempo passa e um dia vem na porta
Time passes and one day comes to the door
Um senhor de alta classe com dinheiro na mão
A high-class gentleman with money in hand
E ele faz uma proposta indecorosa
And he makes an indecent proposal
E diz que espera uma resposta
And says he expects an answer
Uma resposta de João
An answer from João
Não boto bomba em banca de jornal
I don't put bombs in newsstands
Nem em colégio de criança, isso eu não faço não
Nor in children's schools, I don't do that
E não protejo general de dez estrelas
And I don't protect ten-star generals
Que fica atrás da mesa com o cu na mão
Who sits behind the desk with his ass in his hand
E é melhor o senhor sair da minha casa
And you better get out of my house
Nunca brinque com um Peixe, de ascendente Escorpião
Never mess with a Pisces, with Scorpio ascendant
Mas antes de sair, com ódio no olhar, o velho disse
But before leaving, with hate in his eyes, the old man said
Você perdeu sua vida, meu irmão
You lost your life, my brother
Você perdeu a sua vida meu irmão
You lost your life my brother
Você perdeu a sua vida meu irmão
You lost your life my brother
Essas palavras vão entrar no coração
These words will enter your heart
Eu vou sofrer as consequências como um cão
I will suffer the consequences like a dog
Não é que o Santo Cristo estava certo
It's not that Santo Cristo was right
Seu futuro era incerto e ele não foi trabalhar
His future was uncertain and he didn't go to work
Se embebedou e no meio da bebedeira
He got drunk and in the middle of the drinking
Descobriu que tinha outro trabalhando em seu lugar
He discovered that there was someone else working in his place
Falou com Pablo que queria um parceiro
He spoke with Pablo that he wanted a partner
E também tinha dinheiro e queria se armar
And also had money and wanted to arm himself
Pablo trazia o contrabando da Bolívia
Pablo brought the contraband from Bolivia
E o Santo Cristo revendia em Planaltina
And Santo Cristo resold it in Planaltina
Mas acontece que um tal de Jeremias
But it so happens that a guy named Jeremias
Traficante de renome, apareceu por
A renowned drug dealer, showed up there
Ficou sabendo dos planos de Santo Cristo
He found out about Santo Cristo's plans
E decidiu que com João ele ia acabar
And decided that he was going to end with João
Mas Pablo trouxe uma Winchester-22
But Pablo brought a Winchester-22
E o Santo Cristo sabia atirar
And Santo Cristo already knew how to shoot
E decidiu usar a arma depois
And decided to use the gun only after
Que o Jeremias começasse a brigar
That Jeremias started the fight
Jeremias, maconheiro, sem-vergonha
Jeremias, a shameless pothead
Organizou a Rockonha
Organized the Rockonha
Fez todo mundo dançar
He made everyone dance
Desvirginava mocinhas inocentes
He deflowered innocent young girls
Dizia, crente, não sabia rezar
He said, a believer, he didn't know how to pray
O Santo Cristo muito não ia pra casa
Santo Cristo hadn't been home for a long time
E a saudade começou a apertar
And the longing began to squeeze
Eu vou me embora, eu vou ver Maria Lúcia
I'm going away, I'm going to see Maria Lúcia
é tempo de a gente se casar
It's time for us to get married
Chegando em casa, então ele chorou
Arriving home, then he cried
Pro inferno ele foi pela segunda vez
To hell he went for the second time
Com Maria Lúcia, o Jeremias se casou
Jeremias married Maria Lúcia
E um filho nela ele fez
And he made a child in her
Santo Cristo era ódio por dentro
Santo Cristo was only hatred inside
E então o Jeremias prum duelo ele chamou
And then he challenged Jeremias to a duel
Amanhã às 2 horas na Ceilândia,
Tomorrow at 2 o'clock in Ceilândia,
Em frente ao lote 14, é pra que eu vou
In front of lot 14, that's where I'm going
E você pode escolher as suas arma
And you can choose your weapons
Que eu acabo mesmo com você, seu porco traidor
That I'll finish you, you traitorous pig
E mato também Maria Lúcia
And I'll also kill Maria Lúcia
Aquela menina falsa pra quem jurei o meu amor
That fake girl to whom I swore my love
E o Santo Cristo não sabia o que fazer
And Santo Cristo didn't know what to do
Quando viu o repórter da televisão
When he saw the television reporter
Que deu notícia do duelo na TV
Who broke the news of the duel on TV
Dizendo a hora e o local e a razão
Saying the time and place and the reason
No sábado então, às duas horas, todo o povo
On Saturday then, at two o'clock, all the people
Sem demora foi para assistir
Without delay went there just to watch
Um homem que atirava pelas costas
A man who shot from behind
E acertou o Santo Cristo e começou a sorrir
And hit Santo Cristo and started to smile
Sentindo o sangue na garganta
Feeling the blood in his throat
João olhou pras bandeirinhas e pro povo a aplaudir
João looked at the little flags and the people applauding
E olhou pro sorveteiro e pras câmeras e
And looked at the ice cream man and the cameras and
A gente da TV que filmava tudo ali
The TV people who were filming everything there
E se lembrou de quando era uma criança
And he remembered when he was a child
E de tudo o que vivera até ali
And everything he had lived through until then
E decidiu entrar de vez naquela dança
And decided to join that dance for good
A via-crucis virou circo, estou aqui
The via-crucis turned into a circus, I'm here
E nisso o sol cegou seus olhos
And in that the sun blinded his eyes
E então Maria Lúcia ele reconheceu
And then he recognized Maria Lúcia
Ela trazia a Winchester-22
She brought the Winchester-22
A arma que o seu primo Pablo lhe deu
The gun that his cousin Pablo gave him
Jeremias, eu sou homem, coisa que você não é
Jeremias, I'm a man, something you're not
E não atiro pelas costas, não
And I don't shoot from behind, no
Olha pra filha da puta, sem-vergonha
Look here you son of a bitch, shameless
uma olhada no meu sangue e vem sentir o teu perdão
Take a look at my blood and come feel your forgiveness
E Santo Cristo com a Winchester-22
And Santo Cristo with the Winchester-22
Deu cinco tiros no bandido traidor
Shot the traitorous bandit five times
Maria Lúcia se arrependeu depois
Maria Lúcia repented afterwards
E morreu junto com João, seu protetor
And died along with João, her protector
E o povo declarava que João de Santo Cristo
And the people declared that João de Santo Cristo
Era santo, porque sabia morrer
Was a saint, because he knew how to die
E a alta burguesia da cidade
And the city's high society
Não acreditou na história que eles viram na TV
Didn't believe the story they saw on TV
E João não conseguiu o que queria
And João didn't get what he wanted
Quando veio pra Brasília com o diabo ter
When he came to Brasília to have the devil
Ele queria era falar pro presidente
He just wanted to talk to the president
Pra ajudar toda essa gente que faz
To help all these people who only do





Авторы: Renato Manfredini Junior


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.