Текст и перевод песни Ronnie Milsap - Daydreams About Night Things
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daydreams About Night Things
Дневные грёзы о ночных утехах
I'm
having
daydreams
about
night
things
Мне
грезится
средь
бела
дня
о
ночных
утехах
In
the
middle
of
the
afternoon
Посреди
дня,
в
самый
разгар
And
while
my
hands
make
a
living
И
пока
мои
руки
зарабатывают
на
жизнь,
My
mind's
home
loving
you
Мои
мысли
дома,
любят
тебя.
I'm
having
daydreams
about
night
things
Мне
грезится
средь
бела
дня
о
ночных
утехах
In
the
middle
of
the
afternoon
Посреди
дня,
в
самый
разгар
And
every
night
you
make
my
daydreams
come
true
И
каждую
ночь
ты
делаешь
мои
грёзы
явью.
Well,
all
day
long
while
I'm
working
in
town
Ну,
весь
день,
пока
я
работаю
в
городе,
Time
slows
down
to
a
crawl
Время
тянется,
как
улитка.
When
I'm
not
thinking
about
you
Когда
я
не
думаю
о
тебе,
I'm
checking
the
clock
on
the
wall
Я
смотрю
на
часы
на
стене.
Then
it's
goodbye
factory
and
hello
love
Потом
я
говорю
"прощай,
завод"
и
"здравствуй,
любовь",
And
there's
a
smile
across
my
face
И
на
моем
лице
улыбка,
'Cause
I'm
back
in
the
arms
of
your
sweet
love
Потому
что
я
снова
в
объятиях
твоей
сладкой
любви,
Where
my
thoughts
have
been
all
day
Где
мои
мысли
были
весь
день.
I'm
having
daydreams
about
night
things
Мне
грезится
средь
бела
дня
о
ночных
утехах
In
the
middle
of
the
afternoon
Посреди
дня,
в
самый
разгар
And
while
my
hands
make
a
living
И
пока
мои
руки
зарабатывают
на
жизнь,
My
mind's
home
loving
you
Мои
мысли
дома,
любят
тебя.
Yes,
I'm
having
daydreams
about
night
things
Да,
мне
грезится
средь
бела
дня
о
ночных
утехах
In
the
middle
of
the
afternoon
Посреди
дня,
в
самый
разгар
And
every
night
you
make
my
daydreams
come
true
И
каждую
ночь
ты
делаешь
мои
грёзы
явью.
Woah,
I'm
having
daydreams
about
night
things
О,
мне
грезится
средь
бела
дня
о
ночных
утехах
In
the
middle
of
the
afternoon
Посреди
дня,
в
самый
разгар
And
while
my
hands
make
a
living
И
пока
мои
руки
зарабатывают
на
жизнь,
My
mind's
home
loving
you
Мои
мысли
дома,
любят
тебя.
Yes,
I'm
having
daydreams
about
night
things
Да,
мне
грезится
средь
бела
дня
о
ночных
утехах
In
the
middle
of
the
afternoon
Посреди
дня,
в
самый
разгар
And
every
night
you
make
my
daydreams
come
true
И
каждую
ночь
ты
делаешь
мои
грёзы
явью.
Yeah,
every
night
you
make
my
dreams
come
true
Да,
каждую
ночь
ты
делаешь
мои
грёзы
явью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Schweers John Arthur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.